本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!
(2)泰西水法泰西水法一書共六卷,為熊三拔所著,內容介紹西方取水、蓄水、運用水力之法。
因水利有關農業灌溉,所以後來徐光啟著農政全書,其水利部分曾抄錄此書。
後來清代初年的宮庭建築,如圓明園的噴水他,即系採用西洋水法,併為西洋傳教土所督造。
(3)鐘錶與小型機巧玩具利瑪竇到北京進貢的物品中,最使明朝皇帝感覺興趣的,便是大小自鳴鐘。
在利瑪竇之前,來中國的羅明鑑也曾以大自鳴鐘一座送給中國的總督。
後來萬曆三十八年來中國的金尼閣,也曾攜有鐘錶進貢。
除了鐘錶之外,還有能自動的小玩具與小樂器等,在明末清初時,這類鐘錶曾大量的輸入,特為中國皇帝與貴族所愛好,各類筆記小說中,有關鐘錶的記載特多,清乾隆時,在圓明園中並特設有「鍾房」,以招待管理鐘錶的西洋教士,直到現在故宮中所儲存的各一型各式的巧妙鐘錶為最多。
從鐘錶與各種小型自動玩具的輸入,與王徵所作的奇器圖說看來,在明朝末年,這類小巧的機器工藝及其知識,已經相當普遍的傳入中國的社會。
包括中學的西傳。
就是西洋傳教土的東來,將西學傳入中國,同時他們也將部分的中國學術傳到西方,形成一種文化交流,不過他們傳入中國的西學多,而傳往西方的中學則較少。
第一是中國經學的西傳,利瑪竇之來到中國廣東,首將四書譯為拉丁文,寄回義大利,此為四書西譯之始,時為公元一五九三年(萬曆二十一年)。
繼之在公元一六二六年(天啟六年),比利時傳教士金尼閣又將五經譯為拉丁文,並在中國杭州出版。
後來到清代初年,一般西洋傳教士紛紛大量的翻譯中國經書,寄往歐洲,並盛稱中國倫理哲單與政治思想的深湛,因而激起歐洲思想界的波瀾,曾一度非常向往中國,可見當時的中華文明還是很了不起,很吸引人的。
第二是中國醫藥的西傳,為永曆王太后致送國書給教皇的波蘭籍教士卜彌格,曾以拉丁文著中醫示例一書,內容述有中國人看舌治病法,與醫名二百八十九條,此為最早具體向西方介紹中國醫學的一本書。
中國的美術工藝如絲織品與磁器,很早便由商人傳入歐洲,唯中國式的庭園建築則在明清之際才傳入歐洲,且一度成為風氣,這其間也多少受傳教士的影響。<bers)為肯特公爵(kent)建築了一所完全中國式的建築,有雕欄、玉砌,有假山、浮屠。
轉瞬間這種風氣流傳到法國與德國,為一部分德法人所喜好。
德國的卡賽爾伯爵特別建造了一座中國村。
其一切佈置都仿中國,甚至村中的女子都穿著中國服裝。
又有德國園藝家溫赤(udiga.unyer)著書盛稱中國的園亭建築,小橋流水、樓臺亭榭,極盡變化曲折之美,能引人人勝;非若歐洲建築之徒事整齊崇峻,而全無合蓄者所能比。
可見清朝之中西文化交流中西交通至少已有二千餘年曆史,其間關係相交錯,文化的交流斑斑可考。
近代西方學術之輸入我國,可分為二期第一期始於明萬曆中葉,盛於清康熙間,至乾隆中葉而絕;第二期,始於清咸豐、同治間之洋務運動,以迄今日。
明末清初之西學輸入,為那穌會士傳教之附帶事業。
其所輸入以天文學為主,數學次之,物理學又次,而其餘輿地學、術、採礦術、語言、藝術、哲學則附庸焉。
其在我國建設最大者為天文學,與清代學術團體關係最深者,天文學與數學惟均。
西學輸入後,引起主觀理學之反動,使得幹嘉漢學者十九兼通天文數學;彼輩既得考古學上之新具,於是整理古天文數學之風乃大盛。
天文學與數學側重歸納之法,而漢學家之代表人物,莫不精究之,使得漢學研究饒富科學精神。
然自雍正禁教後,除在欽天監外,西學已完全無輸入機會。
十八世紀是近代中西文化匯通初期由盛而衰之時代,歐洲傳教士,尤以法國教士蟬聯中國文化之西傳工作。
一七三五(雍正十三年),首在巴黎出版四大厚冊對開本之中國通志;其次長期刊性那穌會士通訊集;再次是一七七六(乾隆四十一年)至一八一四年陸續刊行之中國叢刊,計出十六冊,闡述中國文化,尢以馮秉正法譯通鑑綱目與其自著之續編,流通廣大。
叢刊除學術論著外,復有繹之。<artiacibot)又曾著長文多篇解說中國十八世紀之歐洲,由於崇拜中國文化之學者、政治家及來華傳教士們所引起之餘波。
彼知中國文化高超,皆重視心智生活,為一個愛好和平寧靜之國家。
小主,這個章節後面還有哦,請點選下一頁繼續閱讀,後面更精彩!
當雍正禁教,西學中斷之後,中國文化在西方發生極大影響。
十八世紀之歐洲學者,如德之萊伯尼茲(eibniz)和法之伏爾泰(votaire)對於中國倫理哲學推崇備至。
萊氏曾創「柏林科學社」,以溝通中國與歐洲之文化。
其中伏爾泰更編寫元曲「趙氏孤兒」一劇,讚歎不已。
使得極具人性情理之中國戲劇迴盪於歐洲劇院。