if end31 永遠貼身攜帶著魔杖 24.2.28修
我幫他清理了大部分的鬍子,還順帶著修理了一下他那頭像亂糟糟的稻草一樣的頭發,最後是哈利自己接過剃須刀,小心翼翼地剃光了剩下那些鬍子——現在他的模樣看起來更像我記憶中的哈利了,只是他的面容要更憔悴、更堅毅一些;成熟和穩重被歲月沉澱在了這個已經成長為男人的巫師身上。
鏡子裡,除了一些細小的疤痕,那道橫在他喉嚨上的疤痕尤其刺痛了我的眼睛,我在母親已經落灰不知道多少年的舊衣櫃裡翻出了一條灰色的圍巾,洗幹淨後用魔杖烘幹了它,然後來到哈利身後替他把圍巾纏在了脖子上——他的目光始終沒有移開鏡子裡那道疤痕;直到我幫他用圍巾遮住,他才從不知道已經多麼久遠卻歷歷在目的記憶中回神。
“謝謝。”他嘶啞著聲音說。
——《聽說七年級裡就剩你還是單身狗》第一百九十二章 改頭換面
———————————————正文開始的分割線———————————————
當我們第三個孩子出生的時候,哈利依然因為我在生産後的第三天就離開了聖芒戈而大驚小怪。
在他的認知當中,麻瓜産婦總是需要在病床上休養很長一段時間才能夠下床活動,而不是像我一樣,在恢複行動能力的第二天,就主動承擔起了住院期間我所落下的一切家務。
當然,除了家務,我同時還要照顧三個孩子——最大的五歲,小一點的三歲,還有我們剛出生的老么——的生活起居。
你不可能指望一個時不時加班到深夜才能風塵僕僕地從壁爐裡鑽出來的傲羅丈夫能在第二天上班前處理好這一切。
但我的生活沒有聽起來那麼忙碌——特別是在我有一個非常擅長家務魔法的媽媽的情況下。
每當我迎接新生兒降生的時候,她都會住在我和哈利的小房子裡——哈利把戈德裡克山谷的老房子修整了一番——在我顧不上同時處理三個小麻煩精的時候出手幫忙。
在我的第一個孩子出生的時候,媽媽還會時不時對我進行一番冷嘲熱諷:她對我一畢業就懷孕生子感到不滿,因為在她看來,我還沒有把自己的聰明才智用在事業上就被生活裡的一地雞毛所佔據了。
她不知道的是,我和哈利是在不同的世界中經歷了無數風雨,才得到瞭如今的安穩生活——沒有被黑暗再度深深侵蝕的魔法界,生機勃勃,無比輝煌。
哈利幹起他的傲羅老本行,以年紀輕輕就【極為豐富】的抓捕經驗迅速一躍成為魔法部最受期待的下一任傲羅辦公室主任。
我也沒有因為婚姻和孩子就當上全職家庭主婦。
遠在第二個孩子出世前,我就在哈利的資金支援下,開了自己的第一家糖漿餡餅店。
我把這道我和哈利都非常喜愛的甜點帶給了對角巷裡的每一個人,無論是熱氣騰騰剛出爐的新鮮糖漿餡餅,還是被我刻意冷藏一夜後的冷吃糖漿餡餅,都非常受男女老少巫師的歡迎。
韋斯萊雙胞胎甚至經我授權,在他們的店裡出了聯名惡作劇産品,只不過,他們的糖漿餡餅吃起來會讓人在三十分鐘裡變成一個顏色隨機的大燈泡,走到哪裡都全身發光。
哈利倒沒有因為我每天都能給家裡賺進幾十個加隆表現出特別的情緒——這世上他最不在乎的可能就是在金庫裡堆都堆不下的那些金加隆了。
比起加隆,他更在意我和孩子們是不是今晚還安然睡在他枕邊。
在媽媽的幫助下,我在孩子們的教育問題上處理的很好,不像懵懂無知的她當年一樣手忙腳亂。
當我們第三個孩子出生的時候,媽媽甚至開始反過來佩服我有這麼多耐心管教這些一個比一個無法無天的小蘿蔔頭。