太子說:“是這樣。父王的心目中,只有擊劍的人。”
莊子說:“好的,我也善於運用劍術。”
太子說:“不過父王所見到的擊劍人,全都頭髮蓬亂、髻毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。如今先生假如穿儒服去會見趙王,事情一定會弄糟。”
莊子說:“請讓我準備劍士的服裝。”三天以後劍士的服裝裁製完畢,於是面見太子。太子就跟莊子一道拜見趙王,趙王解下利劍等待著莊子。
莊子不急不忙地進入殿內,見到趙王也不行跪拜之禮,趙王問:“你想用什麼話來開導我,而且讓太子先作引薦。”
莊子說:“我聽說大王喜好劍術,特地用劍術來參見大王。”
趙王問:“你的劍術怎樣能遏阻劍手、戰勝對方呢?”
莊子說:“臣之劍,十步一人,千里不留行。”
王大悅之,曰:“天下無敵矣。”
莊子說:“擊劍的要領是,有意把弱點顯露給對方,再用有機可乘之處引誘對方,後於對手發起攻擊,同時要搶先擊中對手。希望有機會能試試我的劍法。”
趙王說:“先生暫回館舍休息等待通知,我將安排好擊劍比武的盛會再請先生出面比武。”
趙王於是用七天時間讓劍士們比武較量,死傷六十多人,從中挑選出五六人,讓他們拿著劍在殿堂下等候,這才召見莊子。
趙王說:“可讓劍士們跟先生比試劍術了。”
莊子說:“我已經盼望很久了。”
趙王說:“先生所習慣使用的寶劍,長短怎麼樣?”
莊子說:“我的劍術長短都適應。不過我有三種劍,任憑大王選用,請讓我先作些說明然後再行比試。”
莊子並不是想真正比劍,而是得知趙文王整天與劍士為伍,荒廢了朝政,於是攜劍前往,以“三劍”勸諫。
這三劍便是:天子劍,諸侯劍和庶人劍。
聽了三劍的說法,趙文王倍感驚奇,問:“天子之劍何如?”
莊子說:“天子之劍,以燕谿石城為鋒,齊岱為鍔,晉魏為脊,周宋為鐔,韓魏為夾;包以四夷,裹以四時,繞以渤海,帶以常山;制以五行,論以刑德;開以陰陽,持以春秋,行以秋冬。
“此劍,直之無前,舉之無上,案之無下,運之無旁。上決浮雲,下絕地紀。此劍一用,匡諸侯,天下服矣。此天子之劍也。”
“此劍一用,匡諸侯,天下服矣。”莊子的天子劍,與後來秦王對唐雎所言:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”屬異曲同工。
這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!
這裡莊子對於天子之劍做了極詳細又很抽象的解釋,他說:天子之劍應以四境來攜裹,以山海為繞帶,以五行來統馭,以刑律和德教來論斷,遵循陰陽四時的變化而進退。
這是在說古之天子,受命於天,一國之君的言行,必將牽動舉國上下,關於民間眾生。
趙文王喜劍,則全國皆習劍,死傷無數。
莊子以天子之劍為喻,指代趙文王身為國君的責任。若是“有天子之位而好庶人之劍”,則將“無所用於國事”,國之危矣。
因此,天子之劍已不再是一種劍,是君王治理國家的理念和方式;
於百姓而言,天子之劍則是一種信仰,便如同戰場上的帥旗,劍之所指,所向披靡。
不過,只聽天子之劍,趙文王茫然自失,又問:“諸侯之劍何如?”
莊子說:“諸侯之劍,以知勇士為鋒,以清廉士為鍔,以賢良士為脊,以忠聖士為鐔,以豪傑士為夾。
“此劍,直之亦無前,舉之亦無上,案之亦無下,運之亦無旁;上法圓天以順三光,下法方地以順四時,中和民意以安四鄉。
“此劍一用,如雷霆之震也,四封之內,無不賓服而聽從君命者矣。此諸侯之劍也。”
諸侯之劍,拿智勇之士做劍尖,拿清廉之士做劍刃,拿賢良之士做劍脊,拿忠誠聖明之士做劍環,拿豪傑之士做劍柄。
這種劍,向前直刺也一無阻擋,高高舉起也無物在上,按劍向下也所向披靡,揮動起來也旁若無物;
對上效法於天而順應日月星辰,對下取法於地而順應四時序列,居中則順和民意而安定四方。