<! btyetop >
sty1nove.k"
dataads297"
dataadforat="auto"
datafuidthresponsive="true"><ins>
第4 布蘭卡港一)……
布宜諾斯艾利斯, 布蘭卡港。
當年關爾回到r大,得知程嶼退學不知所蹤後,便延遲畢業。沒帶任何行李, 沒知會任何人, 踏上異國他鄉的紅眼航班。
命運把她帶到了這裡。
這裡是地理上b市的對蹠點, 也是在這個世界上她能到達的,最遠最遠的世界盡頭。
‘世界盡頭’沒有一眼望不到底的深淵,沒有巖漿滾滾的火山,沒有波瀾壯闊的深海旋渦, 它只是一方淺灘,清澈見底,湖面如鏡。
它太普通太平靜了,平靜得讓關爾有些失望。
b市寒風呼嘯, 南半球卻溫暖幹燥。南大西洋的陽光熾烈而飽富生命力,猛烈的光束傾瀉而下, 刺穿沖刷她的靈魂, 似乎能將她靈魂深處的陰霾一掃而空。
她有時候一個人盤腿坐在港口,靜靜眺望黑白交織的燕鷗疾馳掠過漆紅船底的貨輪;
有時候路過棕櫚樹蔭下的咖啡館,聽長者捧著茶壺,用她聽不懂的語言談天;
有時候沿著陌生的步道,聽街頭藝人用古怪的琴拉出慵懶的小調, 然後在一堆比索間落下一張人民幣……
她漫無目的轉了幾天後,便也看厭了。按照當地的旅遊指引,打了3個多小時車,去了ago de toro託羅湖)。
ago de米,水下有沉沒百年的枯樹, 是觀光地,也是潛水勝地。在那裡,她認識了她人生重最重要的人之一——潛水外教朱莉。
頭一次見到朱莉,她沒想到她的年紀跟江辭鏡差不多大,她以為朱莉頂多比自己大個七八歲。當時她的一個新手學員昏厥,現場圍攏了一大幫人,她在人群中聽到她用西班牙語冷靜地喊著“respira tranio!放鬆呼吸!)”。
那次,自己與潛水和朱莉結緣。
在她最為痛苦的時候,對深海的恐懼像是酒精一樣讓她上癮。她每天四五點起床下潛,試圖以此麻痺她的神經。
朱莉一開始不知道她的遭遇,時常嘲笑她身體小小,卻裝了一個世界的煩惱。後來知道了,就沒再嘲笑她了。
朱莉跟她說,她年輕時也曾愛過一個有婦之夫,他是她的鄰居。後來受不住折磨,便搬家了,一搬就是大半個地球。但搬出來後,見過更多的人生疾苦,體會更多的酸甜苦辣,每天都有想做和想忙的事,分不出心思了,自然也就放下了。
朱莉一直活得很酷,關爾是如此喜歡她。後來關爾才知道,初見時那個昏迷的新手學員也一直愛慕她。但礙於年齡等原因,朱莉一直把他當成弟弟。
直到有情人熬不住,跑了,就變成關爾天天嘲笑朱莉了。
後來,她回國,再出國。她拖著受傷的手回來,希望朱莉能再嘲笑她一頓,卻怎麼也聽不到而來。
她只聽聞朱莉參與某個電視臺拍攝時出了意外,人消失在了大海深處。
冬天的布蘭卡港濕冷多霧。
到了正午,薄霧竟未散去。
關爾心血來潮,來之前忘了南北半球的氣候差異,只帶了件薄外套。不過這一趟她也沒想著多做停留,她只是想給朱莉掃下墓而已。
她把沾著露水的小白菊插進生鏽的花器裡,取下已經枯黃的凋花。這時墓園的管理人推著小車,吱呀吱呀,路過她時,順手取走了。
關爾用西語說了聲謝謝,想來管理員見關爾是個異國面孔,便主動攀話,用的是不太流利的英語,
“這是你的誰?”
關爾思索了一陣,回答他說,像媽媽的朋友。
也許是語言障礙,管理員反應了一陣兒,以為她說的是媽媽,便詫異道:“你一點兒也不像媽媽,像爸爸?你爸爸是哪國人?”
關爾覺得有些頭疼,剛要翻出谷歌翻譯,不遠處走來一個高大的人影,嘰裡咕嚕快速說了什麼,關爾只來得及捕捉幾個詞彙——‘長輩’‘朋友’。