劉正獲得委託培訓的代工合同之後,立即召集李斯等人在青龍帝國駐總部的辦事機構開會。
劉正沒有說話,直接讓甄宓把合同放在了李斯等人的面前。
鬼谷子看完之後,緩緩的說道:“青帝,武力方面不足慮,文字傳承才是根。我建議七洲聯盟會議總部的安保力量一分為三,分別從北羅豔后,布西和摩丹的僱傭軍團抽調人員進行培訓。”
“鬼谷子院子的提議,大家有什麼意見嗎?”劉正趁著鬼谷子喝水潤喉嚨的功夫,見縫插針的問道。
眾人紛紛發言,表示支援鬼谷子的建議。
鬼谷子繼續闡述。他將整個委託培訓分為三步:
第一步就是人員選擇,從三大僱傭軍團抽調,其實就是給幕後勢力安插人手的機會,同時也讓三大僱傭軍團趁機發展壯大。
第二步就是總部的官方語言的確立。雙語體系,神龍洲語和紳士洲語並列。
其實鬼谷子還打算把自由洲語引入,只不過見識了原版的自由洲話之後,才發現竟然是紳士洲語的變種,最後才定義為雙語體系。
神龍洲語為象形文字,紳士洲語為拼音文字,都是可以代表七洲聯盟會議的主流文字型系。
確定了總部的兩大官方語言之後,劉正向瓦仙通報了會議內容,並要求自由帝國配合太陽帝國編撰辭典。
至於神龍洲方面,則把辭典編撰工作交給了大學城。五大堂全力以赴,給予資料支援。
劉累主持編撰,並把辭典命名為御龍辭典。
劉累的小心思,徹底的激怒了軒轅大帝。
炎黃城不想沉默,於是就讓人編撰了炎黃辭典。
商堂的王亥見狀,再也沒有辦法保持沉默,直接重金聘請人才,主持編撰松江辭典。
戰神堂蚩尤不想繼續頂著“四肢發達,頭腦簡單”的名頭,於是就組織人手編撰九黎辭典。
海蘭的樓蘭城不甘示弱,也在緊鑼密鼓的編撰樓蘭辭典。
神龍洲語成了兩大官方語言之一,五大堂相繼問世了五大辭典。
鬼谷子覺得青龍帝國底蘊不足,於是就建議劉正編撰青龍辭典。
劉正同意編撰青龍辭典,只不過不想沽名釣譽,於是就放棄了主編的位置,只同意了成為青龍辭典名譽主編。至於主編一職,鬼谷子當之無愧。
當傳承神龍洲語文字精華的六大辭典進駐七洲聯盟會議總部的資料庫之後,瓦仙和阿波羅聯合編撰的四部辭典也送達了。
劉正和瓦仙互換辭典,並承諾讓準備參加總部工作人員考試篩選的考生接受雙語培訓。
劉正在青龍城設定了雙語學校,並且對北羅豔后的僱傭軍團駐地設定雙語培訓基地。
十部辭典各印刷一萬冊,放入了雙語培訓基地的圖書館中。與此同時,劉正還授權北羅豔后翻印十大辭典,用於僱傭軍團成員的日常培訓。
北羅僱傭軍團擁有雙語培訓基地的訊息,很快就傳到了瓦仙和阿波羅耳中。
瓦仙不敢兒戲,直接在布西的僱傭軍團建設雙語培訓基地。
阿波羅作為紳士洲貴族的代表,對於神龍洲語有一種天生的優越感。
他並沒有像瓦仙那樣建設雙語培訓基地,而是將紳士洲語列為摩丹的僱傭軍團唯一的語言。
神龍洲內部,也對雙語學校的崛起褒貶不一。
樓蘭方面,海蘭連神龍洲內部的其他五大辭典都存在著抗拒之心,對於截然不同的四部紳士洲語辭典,當然是敬謝不敏了。
紳士洲語在樓蘭城的推廣成績慘淡。