你從日本搞來一些人,即便是小鬼子鬧騰的厲害也無所謂。
但赫爾曼·希克斯的象徵意義太大,挖他是真不行。
於主任他們陪著南雁去劇院那邊,因為要安排一些事情。
“我不熟悉這些唱段,麻煩給我找來這些唱詞,我晚上翻譯一下,明天也方便他們看一看。”
她考慮事情十分周全,畢竟中文與外文之間的隔閡,總比英語與義大利語的區別大。
看那些老生的大花臉也不見得能欣賞出什麼。
做足了工作再說。
辦公廳的鄭主任瞧著南雁拿到這些唱詞,“要不我找外交部的來幫你的忙?”
哪能把這事都交給高南雁一個人辦。
“沒事,我先粗翻一下,明天上午再請外交部還有搞翻譯的幾位老師給潤色下。”
鄭主任想了想覺得也行,這樣似乎更穩妥。
他一大早就安排人去四機部那邊,等拿到南雁翻譯的草稿送到外交部。
外交部的笑了起來,“這還用得著我潤色?”
已經翻譯的很到位,特別留意的聯絡了一些歐美的故事來做印證,更方便了解這唱詞。
“是高南雁的手筆?”
“您怎麼知道?”
外交部的笑了起來,“聽說她昨天被喊去幫忙,又能熟悉這些國外典故的,除了她你也想不出第二個人來。”
外交官需要通曉古今,畢竟接受採訪時很可能要引經據典,你不熟悉古今歷史很容易被記者們坑。
但其他領導的話……
說實在話,最熟悉歷史典故的還是去世多年的主席。
他熟知歷史,也能從歷史中學到許多,用這些歷史總結的道理深入淺出的教育大家。
較之於他對歷史的熟悉,現在國內的領導的歷史學一個個的都不怎麼合格。
高南雁的歷史學成績如何不好說。
但能夠熟練用典,又能把英語說得如此流暢如母語,專業人士也不過如此吧。
畢竟術業有專攻,你不可能要求一個漢語言專家還是個語言大家。
跑腿的秘書把這話帶回到辦公廳,鄭主任沉默了好一會兒,“那成,就不用去再跑這一趟了,對了你去四機部那邊,南雁同志上午有什麼工作安排?”
秘書立馬答道:“說是要去清華開一個座談會。”
“今天上午,希克斯教授是不是也要去清華?”
“好像是……”
鄭主任一陣沉默,所以這是無意的呢,還是有意的呢?
作者有話說:
南雁:無意的,見到他我躲得遠遠的,省得被老先生碰瓷。