櫃檯上的人又說話了,聽起來有些不悅:“走啊,多尼克”在想起名字之前,他還得翻開護照再看一遍。
蓋爾說:“哪兒?哪兒?”
櫃檯上的人豎起拇指一偏:“右邊第三道出口搭計程車。”
蓋爾循著高懸的亮線向前走,看到“計程車總彙”的標誌。
有個人影,在蓋爾離開時,自人群中閃出走向櫃檯,櫃檯上的人微微點頭,那人頷首以應,跟在外來青年身後。
他及時聽到蓋爾的目的地。
蓋爾覺得挺受不了給人當成土包子奚落。
有個小牌子寫道:“售票員”。牌子下那人頭也不抬地說:“上哪兒?”
蓋爾不太確定,不過稍一猶豫後頭就排了一堆人。
售票員抬頭問道:“上哪兒?”
蓋爾沒什麼錢,可是隻要熬過今晚他就有工作了,於是他故作瀟灑狀說:“隨便那家上等旅館。”
售票員面無表情:“旅館都不錯。說個名字。”
蓋爾洩氣了“最近的好了。”
售票員按了個鈕。地板上出現一束光,在各種不同明暗色調的光束中穿梭而去,一張微微發亮的票塞進蓋爾手裡。
售票員道:“一點十二分。”[此處的“點”原文為“point”,是指信用點,銀河通用貨幣單位,看來是參照美元設立的,後面的“十二分”原文無單位,參照一美元等於一百美分的美元制度新增。]
蓋爾摸索著銅板說:“怎麼走?”
“跟著光線走。只要走對了,票就會一直亮著。”
蓋爾抬起頭開步前進。千百人在樓面上而行,沿著自己的路線,穿越無數交叉點,行向各自的目標。
他的路線到了盡頭。有個人穿著光鮮耀眼,嶄新而一塵不染的黃藍制服,伸手接過兩件行李。
“樂客奢[原文為uxor,旅館的名字。按,上文既提到要上好的旅館,用一“奢”字翻譯應該不為過。]直達車。”那人說。
跟蹤蓋爾那人聽到了,他也聽到蓋爾應了聲:“很好。”然後望著蓋爾鑽進那輛鈍頭車。
計程車垂直升起。蓋爾朝弧形透明窗外看去,為了在封閉建築物中飛行而感到吃驚,本能地抓緊駕駛員的椅背。地面上的人漸漸變成雜散的蟻群,愈形緲小而悄然消逝。
前方有一堵牆,仰之彌高聳入霄漢。牆上滿布洞眼,乃是一個個隧道的入口。
蓋爾的車衝進其中一個。蓋爾楞了好一會兒,想駕駛不知怎麼能在這一大堆洞孔中找出正確的路來。
這會兒除了一閃即逝的彩色訊號燈時而點綴之外,只有無邊的黑暗,空中充滿了噪音。
減速時蓋爾身子前傾,然後計程車衝出隧道,重新降回地面。