李導在東瀛真正認識的倆兒人。
一個是東京電視臺負責銜接的竹內亮,另一個是《仙劍》東瀛宣傳時負責給他當翻譯的妹紙~
《神鵰》沒有東京電視臺的事。
熟人當然是翻譯衛藤美彩同學了~
曰本人嘛,面上看著絕對是特客氣的,只見兩人迅速走上來打了招呼:“闊你幾哇~”
就這一句詞,心眼就十足~
要是熟人見面的話,日語有一套表親近的“嚯吸啥媽得西塔~”
妹紙可能是怕李一白已經完全記不得她是誰,也可能是不想在同事面前太過親近讓人記恨,打招呼的方式相當有試探性。
李導心說幸好自己不是曰本人,不然活著忒累了,當然,他還是回了一個表達自己還記得她的回話:“很久不見,離上次見面有半年多了吧~”
見李一白還記得她,這妹紙臉上馬上有了笑意,露出誇張的神色,道:“唉~~~斯鍋哎~”
“李桑,唉,你的記憶力真好,唉,沒想到您還記得我~”
第二句話中間的“唉”顯然不是讚歎,而是在組織語言轉化。
李導自然一陣謙虛。
隨後,她給李一白介紹了一下真正負責採訪的記者,是個三十多歲的中年人。
名字李導在心中默唸了好久才記住,叫加瀨勇紀。
幾人一番寒暄,才知道汪若林為啥說兩曰本鬼子,原來這兩人沒帶攝影組,就一個攝影和攝影助理或者說燈光師。
這兩人都是在北平僱的,看起來一點都不專業。
李一白聽到這訊息,大度道:“反正我這裡也不缺人,你把機器交給我們,打光取景什麼的就劇組來做吧,這麼遠過來,應該讓你們滿意,讓日本的粉絲看到更精彩的東西。”
聽到這話,加瀨勇紀自然是標準鞠躬致謝,衛藤美彩則誇讚道:“李導真是亞.....”
她停頓了一會兒,估計是腦子裡在想“亞撒西”翻譯成中文是什麼,道:“溫柔,曰本的飯喜歡你真是幸福。”
李一白再次謙虛道:“這是應該做的。”
二人千里迢迢過來是為了素材,李一白馬上叫人佈置場景和燈光,只過了二十多分鐘,一切就準備就緒了。
......
他們採訪的地方是專門挑選的,是嬴渠梁的書房。
左側是一扇大型落地窗,牆上有帷幔,屋中規整地擺放著木案,書架,木墩,燭臺,竹簡等常見物,其中光是燭臺就有三種。
場景整體拙樸,道具又非常精細。
這一番大陣仗一下就鎮住了遠道而來的二人,在得到李導許可之後,他們請劇組的攝影用攝像機拍了一圈屋內打扮的素材,準備後期剪輯用,之後正式開始採訪。
兩臺機器,一臺對著記者,一臺對準李一白。
李導的機位是半身鏡,可以看到他背後有一塊《神鵰俠侶》的立牌。
這塊立牌在場景裡顯得非常突兀,為了宣傳也只能這樣。
在鏡頭前正式介紹之後,加瀨勇紀雙手合十感謝道:“首先感謝導演給我們佈置了這麼好的一個場景,並且在百忙之中抽出時間接受我們的採訪~”