“好,只要讓它在我眼前消失,什麼都隨便你。”
蘇小蠻的聲音在木屋裡邊傳出來。哈克想了一下還是覺得可惜,就伸長指甲在蛇脖子上劃了一個口子,然後抓著一小塊蛇皮用力向下撕,就把蛇皮完整的扒了下來。
他把蛇肉丟進籮筐對奈德說:“幫忙把蛇皮丟了我來生火。”
“好的,”奈德拾起蛇皮往後邊的樹林裡走,找了一個小坑埋了。
蘇小蠻聞到煙味,從木屋裡探出頭來,看見哈克已經升起了一堆火,還在火上豎起了一個架子。她在四周人真的看了看,沒有發現那條死蛇才壯著膽子走過來,“放調料了嗎?”
哈克回道:“放了,你還想吃什麼?要吃點果子或者米飯嗎?”
“不用了,你說……這些不會有毒吧?”她猶猶豫豫的問。
哈克忍不住笑了一聲,“哈?你怎麼會這麼想?”
“因為她們沒有理由送東西給我啊!你不知道,我剛到諾蘭的時候,亞拉曾經挑戰過我,是我的手下敗將。她一直都懷恨在心……”蘇小蠻自以為是的說。
哈克粗聲大氣的又笑了笑說:“那是你的想法,我倒覺得這個亞拉是恩怨分明的雌性。”
“你怎麼知道?”
哈克頭頭是道的分析說:“她決鬥輸了那是技不如人,可能會對你懷恨,可是昨天你教訓了她的女兒。她一定是因為這件事對你很感激。給你送禮物,就是證明她已經不計前嫌,要和你交好。”
“你是這麼想的?我打了她的女兒,她不但沒有恨我,還感激我?”蘇小蠻沒繞明白這裡邊的意思,手撐著下巴想了想。她昨天可是當著亞拉的面狠狠的訓斥了她的女兒,難道說的什麼話讓她誤會了?
“我猜是這樣。”哈克說:“昨天我在營地回來的時候,聽見其他部落獸人議論你的事,現在小孩子們對你十分的崇拜。你的言行很容易引導她們。或許你對亞拉女兒說的那些話,讓她産生了好感。”
蘇小蠻鬆了一口氣,略有得意的說:“那我豈不是很偉大了?我要不要給那些小孩子開一堂課,好好的教他們如何自強自立。”
她站起身清了清嗓子,在哈克面前轉了一圈,最後擺了一個自以為很風姿綽約的造型說:“你看看我這個樣子符不符合他們心中的高大形象?”
哈克頭上落下三條黑線,真搞不懂那些雌性盲目的崇拜她什麼?
蘇小蠻看哈克表情呆滯,很無趣的哼了一聲。走到帳篷那推了幾下,自言自語的說:“還不錯,挺結實。”
奈德:“確實不錯,我覺得睡在這裡邊比木屋還要舒適。”
“誒!”蘇小蠻靈光一閃,看了看奈德的木屋說:“你倒是提醒了我,咱們可以把木屋改造一下,讓它又能透光還能避寒。”
“你有什麼好辦法?”奈德很是期待的看著她問。
蘇小蠻捏著下巴繞著木屋走了一圈,便敲定了一個主意,“咱們在這個位置開一個方形的洞口,做窗戶。”
“這不行,會漏雨還會鑽風的。”奈德否定了她的說法。
蘇小蠻胸有成竹的笑著說:“一定行的,有你製作獸皮的手藝就沒問題。”