倫納酒店內一間“大霧倫敦”風格的貴賓接待室中,豪奢柔軟的兩條黑色真皮沙發上,面對面坐著兩道先後到來,但是到達時間並沒有相差幾分鐘的身影。
“Q博士,他們的身份是真的嗎?”雪梨紅唇微啟,喝了口早先一名打扮得體的侍衛端過來的茉莉花茶,香氣撲鼻,入喉暖心。
Q博士記起昨天組織內檔案部的專門人員蒐集好後送交給自己翻閱的那些檔案,點了點頭,“萬無一失,確實是真的,想不到這麼個傳承悠久的家族真的存在。”
在得到了Q博士的肯定答覆後,雪梨低下頭怔怔看著自己重新擺放在茶桌上的茉莉花茶,茶水上還漂浮著一朵美麗的茉莉花,香氣四溢。
雪梨一言不發。
Q博士沉默不語。
但其實二人只是心照不宣。
至於結果如何,Q博士心中更是早已瞭然於心,雪梨接受信上之人的邀請來到這裡會面,便已經說明了一切,隱約透露了她心中的想法,而且Q博士知道面前這個小女孩最看重的是什麼。
Q博士和雪梨就只進行了這麼簡短的兩句對話,房間內的氣氛一時之間變得有些冷淡起來。
“咚咚”兩聲輕輕的敲擊擊打在隔音效果不錯的厚重金框大門上,然後一位繫著蝴蝶領結的紳士推門而入,身後跟著一位高貴典雅的淑女。
Q博士和雪梨站起身來“恭迎”二位。
不遠萬里來到此處的金髮淑女見到雪梨的第一眼便有些失了禮貌,不顧淑女形象地用白皙雙手提起了淡藍色長裙的兩側,三步並作兩步小跑向了雪梨,在後者的驚訝之中給了一個大大的擁抱。
熱淚盈眶。
雪梨微微一怔,“aunt(姑媽)?”
“Yes, yes!”金髮淑女擦了擦眼角的淚水,然後撫摸著雪梨的臉頰連連點頭,“We finally found&n sorry,&ns in ty y been solved now, and because your&nan,&nany elders in ty ready expelled y, so we are not allowed to look for your sisters. Your uncle and I spent a lot&ne persuading td bits(我們終於找到你們了,對不起,因為家族內部出的那些事情現在才解決,而且因為你父親娶了國外平民女子的緣故,家族裡許多長輩早已將其逐出家族,所以不允許我們尋找你們姐妹,我和你叔叔說服那些老頑固可花了很大的功夫).”說話間,金髮女子指了指身後那位拄著權杖的紳士,紳士微微頷首,笑容滿面。
淑女的口音是標準的女王口音。
“Where's your sister(你妹妹呢)?”金髮淑女挑了挑眉,露出了疑惑神色,她看到房間裡還有一位頭髮花白的禿頭老人,而在這間廣闊房間裡並沒有雪梨妹妹的身影。
雪梨咬了咬嘴唇,視線下移幾分,臉上露出了悲傷神色,“She's dead(她已經死了).”
金髮淑女先是一陣神色恍惚,然後也露出了悲哀神色,“It's our fault tate(都怪我們來晚了).”
“Restrain one's grief and accord es(節哀順變).”紳士上前幾步,“My niece(我的侄女).”
金髮淑女不愧是經受過高等貴族禮儀和教育的千金,她很快便撇開了這個話題,轉而將眼神望向了Q博士,禮貌性笑道:“I think you are the doctor who adopted took like a real talent(想必您就是領養了她們姐妹的那位博士了,如今一看確實一表人才).”
有自知之明的Q博士當然知道對方的“一表人才”只是禮貌用語,於是微微一笑,然後上前幾步抬起了那位淑女的右手,親吻了一下那位淑女的手背。
&ny lady(您好,我的女士).”博學多才的Q博士同樣用Received Pronunciation(傳統女王英語)的口音回覆道。
那位淑女對於相貌其實並不起眼,更談不上賞心悅目和的Q博士展現出來的禮貌和氣質十分滿意,特別是對方使用了和自己同樣的口音,所以心中對其肯定又多了幾分,當初自己從聖瑪麗孤兒院得知自己已故哥哥的一雙女兒被一名中國博士收養時還有幾分擔心,對方能不能好好贍養自己的侄女們,不過從現在的情況看來,自己的侄女們被領養後肯定過得不錯,只是不知道為什麼最小的那個侄女逝世了。
&n sorry e disease(她妹妹染上了無法治癒的頑症而死去,對此我很抱歉).”Q博士歉意地說道。
金髮淑女不經意間看了眼雪梨,雪梨點了點頭,於是金髮淑女才相信Q博士的說明。
“So, it&natter. May she be happy in heaven(這樣麼,沒關係,願她在天堂安樂).”說話間金髮淑女還在胸前畫了個十字,原來還是個基督教徒。
Q博士同樣在胸前畫了個十字,他也是個基督教徒。