“晚上好。”
林清霞回了一句,然後低聲道:“剛才我好像聽到有人在尖叫……”
“就是他喊的。”方言撇了撇嘴,“太不淡定了。”
“方老師,你這讓我怎麼淡定啊,這可是世界科幻大會!”
邁克作為狂熱的科幻迷,一想到白若雪給他們的電話留言裡,說到蘭登書屋的社長賈森愛潑斯坦往方言的基金會送了今年世界科幻大會的邀請函,兩眼就“bulingbuling”地直冒光。
“世界科幻大會?”
林清霞對文學界的事幾乎一竅不通,清澈的眼睛裡透著一絲茫然。
方言解釋說,就是由世界科幻協會主辦的盛會,每年的大會都會揭曉雨果獎的獲獎名單。
林清霞本以為是為了紀念法國大文豪維克多雨果,但從邁克的口中才知道,原來是為了紀念“科幻雜誌之父”雨果·根斯巴克,和星雲獎並稱為“科幻文學界的諾貝爾獎”。
方言道:“星雲獎呢,就是美國科幻和奇幻作家協會設立的獎項,雖然評選範圍不如雨果獎,僅限於在美國出版或者發表的科幻、奇幻,但也不失為是幻想界重要獎項,所以能和雨果獎相提並論,二者統稱為科幻文學界的‘雙獎’……”
“如果一部同時拿到了雙獎,就標誌著毋庸置疑地步入了經典科幻文學的殿堂。”
邁克滿臉興奮道。
林清霞問道:“那是不是你有入選了這個雨果獎?”
方言說:“運氣還算不錯,我之前寫的《人工智慧》入圍了雨果獎最佳長篇的名單。”
“怎麼能說是運氣呢,明明就是實力!”
邁克連連搖頭:“您的《人工智慧》去年可是也入圍了星雲獎呢!”
“入圍而已,最終不還是輸給了《安德的遊戲》嘛。”
方言也正因為沒有獲獎,所以懶地親自來一趟星雲獎頒獎宴會,就讓白若雪和邁克代勞。
“您千萬別這麼說,《人工智慧》的票數可是僅次於《安德的遊戲》。”
邁克並不覺得輸給《安德的遊戲》有多麼丟人,“用華夏的一個成語來說,叫、叫……”
“雖敗猶榮。”林清霞接話道。
“對,雖敗猶榮!”
邁克說:“而且要不是您的《午夜兇鈴》還沒被蘭登書屋譯成英文,發行出來,要不然,就憑《午夜兇鈴》打破《日本沉沒》在日本保持的暢銷書最高銷量記錄,未必就輸給《安德的遊戲》。”
方言咂摸著嘴,這也是星雲獎、雨果獎為人所詬病的地方,因為英語科幻作家在世界科幻界佔壓倒性優勢,所以參選作品必須譯成英文才行,以致於其他國家和地區的優秀科幻很容易被埋沒。
就比如《日本沉沒》,當年上下兩卷可是創下了385萬冊的銷量!
又比如《三體》,假如沒有經劉宇昆翻譯並在美國出版,也就不能參加星雲獎和雨果獎的評選。
“那麼,這次世界科幻大會你們會去嗎?”
林清霞左看看邁克,右看看方言。
“去啊!必須去啊!”
邁克急不可耐說,這回雨果獎的舉辦地可是在紐約科學館,閉館了整整7年之久,在此期間,紐約市政fu撥款擴建,甚至還建造了堪比地標的大地球模型,前不久才重新開館,允許遊客參觀。
世界科幻大會被選在紐約科學館召開,也相當於是給科學館引流。
“怪不得你剛才會那麼激動地大喊。”
林清霞恍然大悟。
“還遠不只如此呢。”
方言搖頭失笑,本來按照雨果獎的篩選流程,會在每年三四月份宣佈15個獎項中每一個類別的5個入圍作品,然後把這份候選名單交由本屆大會的會員進行不記名的投票,確定最終的獲獎名單。
而今年世界科幻大會恰恰在美國紐約舉辦,好巧不巧的是,另一個科幻文學界大獎的“星雲獎”,頒獎宴會同樣會在每年的四月底或者五月初舉行,地點也同樣是在紐約。
兩個科幻文學的諾貝爾獎就這麼巧合地撞到一塊,偏偏世界科幻協會的會員和美國科幻和奇幻作家協會的會員高度重合,於是乎,兩家商量了一下,乾脆今年的星雲獎和雨果獎合辦。
第一天頒發星雲獎,第二天再頒發雨果獎,給重新開館的紐約科學館好好地添添彩!