&ningHome》!”
不料,王嶽恆突然念出一個英文曲名。
&ningHome…回家…”
“百鳥歸巢,回家之時…”
所有人一陣恍然。
這首歌的歌曲寓意,不就是講述龍國古文物回家的故事麼?
雖然沒有什麼高深複雜的詞彙。
但簡單的詞彙卻蘊含了說不盡的豐富情感。
“這個翻譯,簡潔通俗。”
正當楊春惠等人還在糾結用怎樣形容鳥兒的英文詞彙時。
被王嶽恆的翻譯一語驚醒夢中人。
誰說翻譯歌名必須按照字面意思來解釋……
“我還有件事情想和王嶽恆先生商量。”
“既然是兩國間的捐贈儀式,能否再在儀式上寫首英文歌曲演唱。”
“畢竟不是每一位觀眾都能聽懂華語歌曲”
&ningHome》這個曲名。
卡梅隆突然又突然想到什麼,開口詢問道。
“這算是官方邀約嗎?”
王嶽恆聞言,不禁好笑問道。
難道對方就不怕自己再搞出一次演唱《龍國人》的事件。
“你也可以這麼理解,但這次並非義務演出。”
“我們會為你撥出預算,付費買下這首歌曲的版權…”
不料,內閣大臣卡梅隆一本正經解釋道。
“啊?”
“英倫政府官方,付費邀請王嶽恆演出?”
“卡梅隆先生,您沒開玩笑吧?”……
這下,房間內的外交官員們再次愣住了。
一時間不知道這位內閣官員是在開玩笑,還是認真的。
這位卡梅隆內閣大臣,該不會真的是王嶽恆粉絲吧……
“創作主題有要求麼?”
王嶽恆這下也開始有些好奇。
對方畢竟是自己S3級,系統概念裡屬於“好感度爆棚”的粉絲。
應該不會像岸本哲二那樣提出過分無理的要求。
“主題麼,只要符合這次晚會儀式就好。”
“既然這些文物我們留不住,那麼應該讓全體英倫國民知道,它們的離去並不遺憾。”
“而是去到了真正該去的地方。”
“龍國,才是它們真正的歸宿。”
“Birdsreturntotheirnests!(鳥兒迴歸它們巢穴)”
卡梅隆表情坦然微笑說道,還專門引用了一下歌詞內容。