“以父之名,這歌曲名很有深意啊…”
“教父還是神父?”
“以父之名,通俗點說不就是‘我是你爹"?”
“噗~”
“以爹之名,哈哈哈,王嶽恆這是用歌名在玩梗嗎?”
“罵人於無形之中啊!”……
當看到王嶽恆新歌歌名憑空浮現。
場外直播間無數觀眾第一時間開始分析這首新歌的含義。
不少粉絲乾脆乾脆從不同角度現場分析起來。
“法老”歐陽榮等人看著這四個字的歌名。
眉頭微微皺起,心裡浮現出不好的預感。
自己剛剛稱呼JAZ為音樂教父。
王嶽恆轉頭就來一首“以父之名”,這……
只是他還沒來得及更深入的分析猜測。
始料不及的一幕繼續發生。
“AveMariagraziaricevutaperlamiafamiglia”
【萬福瑪利亞感謝您對於我家族的恩賜】
“Conrisentitonun"amorevoledivinoamen”…
【與我的一切所遇以及神聖的愛阿門】
前奏曲聲進行的同時。
一段低沉的外文訴說突然出現在眾人耳畔。
只見身穿黑色長袍的禿頂絡腮鬍男子,坐在教堂內對著神父禱告。
對窗外的槍聲充耳不聞。
有關這首歌曲的外文翻譯,同步出現在王嶽恆身後的大螢幕上。
聽到這一段並非英文的禱告,周圍觀眾頓時有些發懵。
也有人立刻認出。
舞臺背景螢幕上這一長串的外文,赫然是意坦利語!
這種語言,同樣是瑞國和梵岡的官方語言之一。
“嘛情況?完全聽不懂啊?”
“我以為王嶽恆也要搞英語說唱呢,搞半天竟然是意語?”
“意語咋了,不同樣也是西方文化嗎?誰規定西式文化代表就得是英美?”
“別忘了,黑首黨發源地就是意國西西里,後來的黑首黨人才湧向美麗國紐州!”
“為啥我感覺用意語比英文更顯得有逼格?”……