“看了,給人的感覺和李曉龍的動作片完全不同,有點科幻片的意思,人都在天上飛來飛去。”馬修壓低聲音道,“太荒誕了。”
“確實有點荒誕。”雷衛東點點頭,沒有說話。
雖然在東方文化中,大家對高來高去的輕功都已經習以為常,但是人都飛上天了,還不是科幻片嗎?
最起碼在歐美人眼裡是科幻,就和超級英雄一樣,武俠片是低配版的超級英雄,仙俠是高配版的超級英雄。
“老闆,我感覺這片子也就在亞洲票房還行,在歐美很難賣出好成績,只可惜亞洲的發行權都已經賣出去了,只剩下歐美、北美以及南美等地了。”馬修繼續道。
“你的意思是放棄?”雷衛東小聲問道。
馬修搖搖頭,“影片可以發行,但必須賣斷而且價格不能很高,要不然我們賺不到錢。”
雷衛東:“賣斷,你的意思是衝獎。”
“對!”馬修點點頭,
“這種影片在北美屬於小眾,要想大賣必須走衝獎的道路,先小規模上映,然後報名奧斯卡最佳外語片。
以我們米高梅的實力,別說提名就是得獎也是十拿九穩,有了名氣再大規模上映就穩賺不陪了。”
小主,這個章節後面還有哦,請點選下一頁繼續閱讀,後面更精彩!
“好,就按你說的辦。”
不同於馬修等人,看過相關新聞的雷衛東知道,《臥虎藏龍》就是李按拍給歐美人看的,要不然第一劇本也不會是英文了。
所以影片上映之後,在內地的票房只有1400多萬,摺合美元也是220萬而已,而在北美,靠著奧斯卡的東風。
《臥虎藏龍》的北美票房突破了1億美元門檻,最終拿下2.05億美元的全球票房。
來到董事長辦公室,請李按和徐立功坐在下,奉上茶水和水果,雷衛東開口道。
“徐先生、李導,雖然我還沒有看過《臥虎藏龍》,但聽小章講,電影的內容除了時間以及人物姓名,其他和王先生的原著幾乎沒有挨邊的。”
“雷總你看過王先生的小說?”徐立功有些吃驚的問道。
“看過一點,不過武俠小說我更喜歡看金大師、古大師、以及黃大師的小說。”
雷衛東笑道,“飛雪連天射白鹿、笑書神俠倚碧鴛,《絕代雙驕》、《陸小鳳》、《楚留香》、《尋秦記》、《大唐雙龍轉》,這些小說我都看過,在初中、高中的時候,天天抱著小說不丟手。”
“一樣,我兒子也是這樣。”雷衛東的話讓徐立功笑了,想想自己的兒子,不也是這樣,抱著武俠小說,整天打打殺殺的叫個不停。
“雷總,我們之所以對原著進行修改,是因為這部電影面向的主體是歐美國家,也就是說使我們為歐美地區的觀眾量身打造的。”
“為歐美地區的觀眾量身打造,你的意思是說?”雷衛東問道。
“影片沒有像以往武俠片那樣,宣揚江湖義氣也沒有以江湖兒女情為主旨,而是基於江湖這個大背景去理解“江湖”本身的人文內涵。”徐立功解釋道,
“李慕白和俞秀蓮這對主角,他們的感情是柏拉圖的,秀蓮幼時與孟思昭定親,嚴格來說就是孟思昭的妻子,而不幸的是孟思昭為救李慕白搭上性命,
一個女人獨自撐起整個大鏢局其困苦可想而知。李慕白此時為報恩同時也是同情憐憫秀蓮,二人便經常結伴送鏢,其中又經歷了許許多多,使得雙方都產生了深厚的感情。
但秀蓮要為孟思昭守節,李慕白也因為孟思昭是為救自己而死,只能盡力代孟思昭照顧秀蓮,而不敢有其他雜念,否則就是不仁不義。
考慮西方文化講究開放,能動手就不動口,喜歡直來直去,所以人物之間的對話都很直白易懂,沒有文縐縐的感覺。
玉嬌龍和羅小虎的愛情更有著西部牛仔的特性,他們衝破儒家思想的鉗制,衝破父權體制的威壓,去追尋自由的愛情。
既符合中國固有價值又符合西方文化理念……”
“行了,別說了,再說我就有點暈了,別忘了我是中國人,不是美國人。”看著徐立功滔滔不絕,說了十分鐘還不過癮,腦袋發脹的雷衛東將其打斷。
要是一直說下去,今天上午估計什麼事都辦不成了。