要說方既明最喜歡星爺哪部電影,那自然就是功夫了。
這部電影可以說是星爺演技的巔峰,編劇的巔峰,和導演的巔峰,基本沒法超越了。
咳咳,只是那海量的資金投入,比如建一座豬籠城寨,還得拍完戲就拆,這投入太大了點。方既明估計,少說也要投資個十個億才行。這還是保守估計的,要是沒法回本,那就完蛋了。哪怕是方既明現在身家不菲,都覺得負擔很重。
所以保守起見,功夫還是往後再拍吧。
嗯,方既明寫的這部電影,是星爺早期的電影——《整蠱專家》。
這是一部典型的無厘頭喜劇,有笑有淚有感動,最適合過年的時候全家歡觀看。當然了,裡面有很重的香江元素,需要在編劇的時候改成內地的元素。這個技術,方既明早就輕車熟路了。
《這個男人來自地球》、《我的野蠻女友》都是這樣更改劇情的。
只要不適合內地的情形,就得改。
好在,香江的情況和內地非常像,最起碼比棒子國那邊像多了,所以改編起來基本沒難度。最難改編的是《這個男人來自地球》,鷹醬的情況和中國的情況,基本就是南轅北轍。至於設定,也是仿造香江的設定就好。
這會海歸什麼的,早不是新聞了。公司內部奪嫡戲份,就跟宮廷戲一樣,觀眾就喜歡看這種橋段。而且,並不阻礙觀眾把自己代入進去,恨不得自己就是那個富家女,或者是華仔演繹的那個車文傑,不僅抱得美人歸,還能登上人生巔峰。
當然了,星爺的角色“古晶”才是重點。
“古晶”的粵語,就是“整蠱”。“整蠱”的意思,就是整人。所以石班瑜配音的彎彎國語版,就是“整人專家”。方既明覺得,按照這個思路,主角的名字應該改成“任真”才對。至於在粵省、香江等粵語區上映時,就改成“古晶”吧。
無傷大雅?
方既明是這麼覺得的,但也有風險,畢竟都改名了,國語版和粵語版不一樣。
“要不粵語配音還是用‘整人專家’好了,反正意思一樣。”方既明想了想,覺得這個思路是可行。就是在粵語版裡面,少了一些原汁原味的韻味。別看“整蠱”和“整人”就差個字,意思也一樣。但細究起來,整蠱比整人的程度高多了。要知道,“蠱”是一種以毒蟲作祟害人的巫術,聽起來就怕那種,是不是比整人厲害多了?
所以說,這也是取捨問題。
再加上劇情問題,私生子之類的,這個有點敏感,不知道劇本能不能稽核得過。
要是再過幾年,方既明是一點都不擔心的。這個時期嘛,有點勉強。
最後,就是“過期春chun藥”問題,這又是一個敏感點。還有藥店買藥那個戲份,暗示太足了,方既明都不知道怎麼改好了。有些時候就是如此,香江的電影比內地開放得多。
“頭疼啊!”
方既明有點抓狂了。
喜歡其實我只是想演戲請大家收藏:()其實我只是想演戲書更新速度全網最快。