第262章 山就在這裡,雪就在山頂。
“這次的投稿, 看一下。”
庫拉索把寫好的一沓稿紙遞過來。
說是“沓”,其實只有三四張。
對光熙使用答案為是否的詢問,雖然大多數都會被答應,可一旦事情與光熙自身的安排有時間沖突, 她會直截了當的拒絕。
而如果問出“能幫我檢查一下錯字嗎?”“看看我的新稿子有哪裡需要修稿。”這種拐著彎的委婉, 光熙七成會想到別的地方去,三成會認真回複“我日語不算好。”
能用祈使句就用祈使句。
光熙的疑問句和陳述句沒什麼區別, 只有非常偶爾的時候, 才會語調上揚, 加上一點問號的弧度。
“是要我提意見嗎。”
聽,這句話根本沒有起伏,偏偏有個“嗎”,是問句。
“作為讀者, 發表一下讀後感吧。”
“我國文成績一般。”
這句話裡, 日語和國文的語境意思是一樣的,就是“我日語不好”的意思吧。
灰發女性翻起了稿紙。
庫拉索注意到,同樣的字數, 光熙讀郵件的速度——光熙不常來虹樹公寓,庫拉索的一半多稿子是以郵件的形式發給光熙的——遠大於讀紙質稿的速度。
瞳仁的聚焦點在上下微動著, 漸漸從右往左……
她不習慣這樣的排版啊。
“綠茶農場、久能山東照宮、三保海岸。”光熙念出一個個地名。
“都是靜岡縣的熱門景點,特別是三保海岸, 能同時眺望大海和富士山。”
“富士山,雪去過嗎?”
“富士山頂的平均氣溫是零下六度,雪常年不化。”
光熙沒有回複,以作為編輯和讀者來說都極慢的速度閱讀著稿件, 直到看完最後一個標點。
啊,要來了。
“你去過富士山嗎。”
……就知道。
“我可以去嗎?”
怦、怦、
“可以。”
毫無新意的回答。
但卻像吃了草莓小籠包, 又酸又甜又暖。
“那我們下週一起去?”
“下週不行。”
草莓小籠包飛走了。庫拉索收緊了面部肌肉,這才發現自己剛剛……居然揚起了唇角。
庫拉索不動聲色地放平唇線,“那我們什麼時候去。”
用了句號,是絕對要去的陳述。
“下週也不一定不行。”
……釣她?
“你有什麼安排嗎?”