所以烏陽請了最好的團隊來給女兒的動畫動畫化。
國內的團隊就負責『插』畫背景那些。
畢竟國內的還不成熟,把這事交給他們真不放心。
他們也知道,但要不是國內的情況不同,他們也不會被趕鴨子上架。
現在正好。
烏陽花錢從日本外包了團隊過來,公司裡的人還可以跟著他們學習一段時間。
看看他們是怎麼搞的。
而至於烏倩的漫畫,由於是國內的,裡面的很多元素都是國內很有代入感,但在日本卻沒有。
他們也是一時沒有把握,最後兩邊耐心磨合。
動畫化便是開工了。
然後一個好動畫,配音也是十分重要的。
畢竟動畫中就配音是真人的。
吸取過全職高手那垃圾的配音的教訓,烏陽這回可以要找專業的人了。
不要找那些年輕娃娃,他們整天想著怎麼紅,都沒把盡力放到配音上,怎麼可能配的好。
其中配音厲害的就是央世,和臺灣的了。
我們大部分看的動畫其實都是臺灣那邊來的。
當我們卻沒有感覺有臺灣腔調。
其實根本就沒有臺灣腔這種東西,50年前的臺灣其實說的就是普通話。
至於怎麼發展演變過來的,就是有點像日本那樣。
人有錢了,有時間了,生活過的好了,就愛搞些好玩的事情。
很多語氣詞就是慢慢發明出來的。
想想國內,八0年代的說話方式也不好聽。
詞語古板,發音乾癟。
不想現在很多語氣詞和可愛的詞語,代替了原本不好聽的詞語。
在家現在人們都知道了,聲音低沉,或者通透的好聽,字要圓潤飽滿。
這樣才好聽。
而日本已經領先國內很多年了,所以他們說話給人的感覺很好聽。
其實都是演變過來的。
而臺灣腔也是因為這個原因慢慢演變出來的。
之前其實他們說的都是普通話,以前的電影和老影片中都可以看出。
所以我們兒時看的動畫都聽不出臺灣腔,就是這個原因。
而配音團隊烏陽找最好。
可不要請明星配音,明星都不是學配音系出聲的,配的音簡直搞糟透頂了。
等於現在一切都好了,就等動畫製作完成。