“微風小說網”最新網址:https://wfxs.app,請您新增收藏以便訪問
當前位置:微風小說網 > 其它小說 > 奶爸不一樣的日常 > 第401章 動畫後的版權問題

第401章 動畫後的版權問題 (第1/4頁)

上一章 章節列表 下一頁
好書推薦: 成功上岸:小姑娘只想進步 孤女謀嫁 我的專屬戰爭遊戲 處處找茬?侯府小姐我不當了 容家那個病秧子,有點毒 冷王,你家王妃是絕世神醫! 海棠春鬧 攝政王的逗位元工王妃 誰說這卡牌抽象啊,這卡太棒了! 被趕出豪門?假千金帶飛炮灰全家 蘇七小姐回府後京城多了個神運算元 帶著拼夕夕穿年代 七零嬌嬌看懂彈幕後,被大佬寵哭 地府彈幕刷爆屏,人鬼齊在直播間吃瓜 生育值0?毛茸茸獸夫皆頂級大佬 末世:女校保安,開局校花求收留 暴君虐我?轉身勾搭權宦奪他江山 半熟 高武:變身破碎的她,靠加點變強 古今直播間在手,三歲半團寵殺瘋了!

所以烏陽請了最好的團隊來給女兒的動畫動畫化。

國內的團隊就負責『插』畫背景那些。

畢竟國內的還不成熟,把這事交給他們真不放心。

他們也知道,但要不是國內的情況不同,他們也不會被趕鴨子上架。

現在正好。

烏陽花錢從日本外包了團隊過來,公司裡的人還可以跟著他們學習一段時間。

看看他們是怎麼搞的。

而至於烏倩的漫畫,由於是國內的,裡面的很多元素都是國內很有代入感,但在日本卻沒有。

他們也是一時沒有把握,最後兩邊耐心磨合。

動畫化便是開工了。

然後一個好動畫,配音也是十分重要的。

畢竟動畫中就配音是真人的。

吸取過全職高手那垃圾的配音的教訓,烏陽這回可以要找專業的人了。

不要找那些年輕娃娃,他們整天想著怎麼紅,都沒把盡力放到配音上,怎麼可能配的好。

其中配音厲害的就是央世,和臺灣的了。

我們大部分看的動畫其實都是臺灣那邊來的。

當我們卻沒有感覺有臺灣腔調。

其實根本就沒有臺灣腔這種東西,50年前的臺灣其實說的就是普通話。

至於怎麼發展演變過來的,就是有點像日本那樣。

人有錢了,有時間了,生活過的好了,就愛搞些好玩的事情。

很多語氣詞就是慢慢發明出來的。

想想國內,八0年代的說話方式也不好聽。

詞語古板,發音乾癟。

不想現在很多語氣詞和可愛的詞語,代替了原本不好聽的詞語。

在家現在人們都知道了,聲音低沉,或者通透的好聽,字要圓潤飽滿。

這樣才好聽。

而日本已經領先國內很多年了,所以他們說話給人的感覺很好聽。

其實都是演變過來的。

而臺灣腔也是因為這個原因慢慢演變出來的。

之前其實他們說的都是普通話,以前的電影和老影片中都可以看出。

所以我們兒時看的動畫都聽不出臺灣腔,就是這個原因。

而配音團隊烏陽找最好。

可不要請明星配音,明星都不是學配音系出聲的,配的音簡直搞糟透頂了。

等於現在一切都好了,就等動畫製作完成。

章節報錯(免登入)
上一章 章節列表 下一頁
隨機推薦: 開局當替身:她被瘋批兄弟盯上了 帝國第一寵:霍少的隱婚嬌妻 拜見將軍大人 神秘老公:高調寵 四叔你家月亮又放肆啦 我家王妃炫技已上癮 快穿:我,黑心蓮,專治白眼狼 靈能紀元:混沌機械黎明 醫妃好上頭 統皇女霸主