<divcass="adread"><script>sho_read;
肯主任:“橋?牆?你在說些什麼?”不懂
高登:“我……唉,你要是精通中華古典詩詞就好了。”惋惜狀
肯主任:“原來你剛才在朗誦東方古典詩詞……嗤笑)只可惜你朗誦技巧欠佳,無法打動我。”
高登:“這與朗誦技巧無關,就算我配上【南逸峰】般銷魂的表情與動作也沒用。你我的文化背景不同,中華詩詞的情感意境之美難以透過翻譯傳達啊。”
肯主任:“傳達了又能怎麼樣,我不是【托馬斯·穆爾】thoas_oore),你也不是【喬治·拜倫】ge_byron)。”
◆
豆知識:【喬治·拜倫】和【托馬斯·穆爾】是19世紀早期英國愛爾蘭)的著名詩人,他們曾是好友,還是同一類的諷刺詩人。【拜倫】因激情所致,曾經在《英格蘭詩人和蘇格蘭評論家》中攻擊過【穆爾】。【穆爾】因氣憤而向【拜倫】發出了挑戰書榮譽決鬥)。可那時【拜倫】己經登上輪船前往東方,根本就不知道決鬥這件事。後來【穆爾】新婚燕爾,心情偷快,將決鬥之事拋擲腦後。【拜倫】歸國後,二人相見,談起此事,呵呵一笑,冰釋前嫌。【穆爾】還設宴款待故友,以後二人感情v,..反而更深了。他們倆的“決鬥韻事”也為後世所稱頌,成了寬容相讓的範例。
◆
高登:“不錯,你我的交情遠比不上【穆爾】與【拜倫】,但咱們倆也絕對達不到不共戴天、勢不兩立的地步。請你冷靜下來,捫心自問,這場決鬥當真無可避免了嗎?”曉之以理
肯主任:“說實話,並不是……”鬆口
高登:“就是嘛。大家都是文明人,有什麼事可以坐下來、心平氣和的好好談嘛,何必非得用暴力手段解決問題。”馬上接茬
肯主任:“好吧,只要你誠實的回答我一個問題,我就收回決鬥挑戰。”讓步狀
我腹誹):“哇,嘴炮立功了,老傢伙真的用言辭一點點開闢出轉圜的空間。”
高登:“您請問。”
肯主任:“你取得魔術協會降靈科主任的掛職身份,總共走了哪些門路?”
高登:“……你想知道我走的所有門路?”
肯主任:“對,我要他們每個人的名字。”逼迫
高登:“對不起,恕難奉告!”把臉一板,斷然拒絕
肯主任:“你這樣決鬥可就無法避免了。”威脅
高登:“沒辦法,我要是告訴你,我朋友們的名聲就完了。你要維護降靈科主任的榮譽,我也要保護我朋友們的榮譽,即便與你決鬥也在所不惜。”強硬
我腹誹):“老傢伙在搞什麼,好不容易開啟的和平之門又被你給關死了,把走的門路告訴大背頭又能怎……轉念一想)不對,黃長直所長和壞女人顧忌“逆風”宇宙的反作用力)不敢向鳥人告密。不說的話,老傢伙的間諜身份暫時不會暴露;說了的話,憑大背頭在魔術協會內部的人脈,老傢伙與歐洲當局的關係就會暴露,間諜的罪名也就坐實了,那下場……想通)老傢伙你千萬不能說啊,大背頭在套你話呢!”
肯主任:“榮譽?他們幹出此等齷蹉之事,早已將魔術師的榮譽丟光了,一群敗類!”激將
高登:“收回你的話,no!”
肯主任:“我不收回又怎樣?”不屑狀
高登:“我要向你提出“榮譽決鬥”!”反客為主
肯主任:“哈哈哈,你向我提“榮譽決鬥”……嘲笑【高登】不自量力)ok,正合我意,我以魔術師的榮譽起誓,接受你發出的決鬥挑戰。”正式應戰