“微風小說網”最新網址:https://wfxs.app,請您新增收藏以便訪問
當前位置:微風小說網 > 其它小說 > 異界先遣隊 > 第854章 “精靈”的由來

第854章 “精靈”的由來 (第1/2頁)

上一章 章節列表 下一頁
好書推薦: 你是我的長夜燈火 重生嫡女又美又颯 造夢神曲 重生九零做學霸 第五區殯儀館 永安七日談 誘他情深 高斯奧特曼傳奇 絕色廢女:暗王,硬要撩 困魘 他的夫人是神明 迷途 女皇她在現代星光璀璨 中場大師的我能抽屬性卡不過分吧? 從聊齋開始浪跡諸天 向南向北皆是喜歡 校草你戲精女友掉了 穿越原始人不像人 萬道永昌 開局覺醒皮影戲,我有屬性面板

在早期的古奧德語裡,並沒有雪精靈這個概念,甚至就連後來的繼承者塔斯塔語對於雪精靈的稱呼也相當模糊。

古奧德語將雪精靈稱之為雪人族,因為他們覺得這些人就是冬天堆起的雪人變化而成的,後來的塔斯塔語繼承了這個稱呼,但是進行了一些改良。

而其實這些改良主要是地球人推動的,因為根據地球科學家的研究調查,發現雪精靈和南方伊蘭達爾的木精靈很有可能屬於同一類,所以在地球人的語境裡,雪人族直接翻譯成了雪精靈。

後來,隨著兩個世界交流的加深,受地球文化影響頗深的塔斯塔語接納了地球人對於雪精靈的稱呼,甚至規範了其他精靈族的稱呼。

現在的塔斯塔語裡面,精靈這個稱呼的字尾就是英語ef。因為未改良的塔斯塔語並沒有精靈這個概念,比如木精靈就會被稱為木人族,夜精靈則被稱為暗人族。

改良後的塔斯塔語在關於精靈的單詞加上英語ef這個字尾後,木人族就可以翻譯成木精靈,而暗人族就可以翻譯成夜精靈,雪精靈也亦是如此。

而這一切,都源於地球科學家孜孜不倦地研究考察,最後才能得出這樣的相對正確的結果。

其實這樣的例子還有很多,當初地球人和異界人剛剛接觸的時候,彼此對對方都很陌生,所以在文化交流翻譯這方面都顯得過於保守,總是傾向於尋找自己瞭解的概念來解釋另一個世界的東西。

異世界最典型的例子莫過於槍械和科技,異界人不理解這些概念,所以想當然地用自己瞭解的魔法概念來概括這些東西。於是地球的科技被稱為異世界的魔法,而槍械武器也被稱為魔法武器。

這樣的例子還有很多,不光是異界人,就連地球人也在這方面犯了不少的錯誤。

比如一直被先遣隊吐槽的獸人族和亞獸族,就是地球人對於異世界不夠了解,於是套用地球的觀念,從而得出的錯誤概念。

獸人族在塔斯塔語境裡指的是野蠻人,所以理所當然地應該翻譯成蠻人族或者蠻族才對。而地球人看到獸人族猙獰的長相後,第一時間想到的就是地球概念當中的獸人,也就是an,或者orc。

但其實在地球人的觀念裡,對這類生物的理解是,保留野獸特徵的同時,還具備人類特徵的幻想物種。基於這樣錯誤的翻譯,就導致了後來亞獸族的翻譯錯誤。

而根據先遣隊的實地調查得知,亞獸族與獸人族存在生殖隔離,而且二者無論是長相還是體型都截然不同,根本就不是一個人種。所以亞獸族是獸人族亞種這個概念,是完全錯誤的。

之前說過,獸人族在異界大陸顯得有些格格不入。因為獸人族幾乎與所有的非人種族存在生殖隔離,而只與人族不存在生殖隔離。所以有地球的科學家提出,異世界的獸人族很有可能來自於另一個星球或者位面。

而亞獸族雖然叫做亞獸族,但是與大陸上大多數種族都不存在生殖隔離,無論是人族還是精靈族,抑或是矮人族都可以結合並誕下後代。

從這個發現也可以看得出來,亞獸族肯定不是獸人族的亞種。應該說,亞獸族才應該被稱為獸人族,而獸人族應該改為蠻人族或者蠻族。

值得慶幸的是,在地球最新的科學期刊上,關於獸人族的翻譯已經變成了barbarian,也就是野蠻人或者蠻族的意思。至於亞獸族,由於這個概念和稱呼已經深入人心,而且本質上也算翻譯準確,所以被繼續沿用了下去。

回到雪精靈身上,其實還有一個問題沒有得到解釋。就是根據一些研究調查表明,雪精靈和其混血的分佈可能並不只有雪領這一帶。

有目擊報告表明,即使是位於赤道地區的古邦群島,也曾有雪精靈出沒的痕跡。

按理來說雪精靈的身體機構應該只適用於高緯度高寒地區生存才對,為什麼他們在低緯炎熱地區也能生存呢?這是不是說明,雪精靈的身體存在一套協調機制,當他們到了熱帶地區以後,身體就會開放溫度管控,保證體內溫度不至於過高?

如果是這樣的話,那雪精靈這個物種可真是太bug了,既能在高緯嚴寒地區生存,也能在低緯熱帶地區生存,完美符合精靈星球計劃的要求。

章節報錯(免登入)
上一章 章節列表 下一頁
隨機推薦: 杏花零 情不知所起 龍城大世界 周隊今天又真香了 快穿攻略,星座男神碗裡來 暴君的穿越小邪後 宗女 雁露陣