你倒是不介意他把你當成蝙蝠車維修師,提醒道:“那你要注意,我只能把蝙蝠車恢複到五分鐘以前的樣子,超時我就愛莫能助了。”
羅賓哼了一聲,“我知道。”
知道就好,如果下次超時沒能救到,那就不能怪你了。
在家長那過了明面,你懶洋洋地往後靠,“我還是建議你向你父親申請定製的羅賓車,不然人總是會惦記自己得不到的東西。”
比如羅賓和蝙蝠車、你和布魯斯的脫衣舞。
“哈,得不到的東西?”
羅賓神情譏諷,“這才不是我得不到的東西,我正開著它呢!”,說著,他操縱著蝙蝠車在寬闊的馬路上繞了一個s型。
“是啊是啊——”
你懶得和這個嘴硬的小屁孩計較這點事,想到至今還沒有進展的脫衣舞,又是一陣惋惜。
為避免自己沉浸這種氛圍中無法自拔,你強行轉移自己的注意力,“那你為什麼執著於開蝙蝠車?”
“…那不關你的事!”
羅賓迴避了你的問題,他飛快瞥了你一眼,見你完全沒有為此生氣,冷不丁地問到:“你真的帶他們見父母了?”
嗯?
你本能地看向羅賓,羅賓直視著前方,似乎只是隨口詢問、對這個問題的答案毫不在意。
沒有放在心上,你隨口應道:“嗯,我母親可高興了。”
話音剛落,蝙蝠車猛地打了個彎,你差點撞到車窗上,連忙回頭看羅賓,“怎麼了?”
打滑了?
羅賓面不改色,重新掌控好方向盤,“沒事。”
他稍稍停頓了下,才說:“有其母必有其女。”
ike other,ike daughter?
你還有些奇怪,他怎麼突然說這句話,慢了半拍才反應過來,羅賓以為母親是在為你帶了老婆團回去而高興。
……雖然這個猜測不能說是錯的。
這樣下去,你深刻懷疑羅賓會對你的母親産生奇怪的印象。
“其實她是因為見到我才那麼高興。”
你覺得有必要為母親的形象做出解釋,“她知道我們的關系後很擔心。如果哪天分手了,她擔心你老爸會報複我。”
說到這裡,你自己都沒忍住笑出了聲,天曉得你都還沒泡到布魯斯呢。
不是說布魯斯·韋恩是花花公子嗎,怎麼想和他談個戀愛、順便看他跳脫衣舞會這麼難?
羅賓似乎想要說髒話,但他忍住了,只嚴肅地反駁道:“——父親才不是那種人。”
你不在意地聳肩,“當然,只是對我母親來說,她更擔心我的安全。你得知道我的父母和我——我們都是普通人,這裡甚至不是華國,她的擔憂只會更加強烈。”
“普通人?”
羅賓提高了音量,“我沒有指你的父母,我是說你,普通人才不會像你這樣——”
他的話還沒說完,你餘光瞥見右側有東西撞了過來,立刻提醒道:“小心右側!”
羅賓眼疾手快地調轉方向盤,車身隨著他的動作劇烈晃動著,險之又險地避開了那個東西。
你連忙轉頭看向那個黑影,試圖看清楚那玩意到底是什麼東西。
還沒等你分辨出那團黑影,羅賓咬牙切齒道:
“殺手鱷!”
殺手鱷?!
不對啊,你不是剛剛才把殺手鱷揍了一頓嗎?
而且由於是在下水道作戰,害得你連戰鬥服都丟進洗衣機去洗了,只能去買口罩勉強當作蒙面面具。
你正猶豫著,羅賓已經把蝙蝠車停到一側,他只叮囑了你一句“你把車開回去”,便直接從車頂翻了出去。