彼得眼看周圍的小夥子們已經圍上來殷勤問路,危機感高到爆表。
“ehi, esta e &039;a ia ragazza【嘿,這是我的女朋友】。”他沖上去拉住婕咪的手,沖圍過來的小夥子們嚷嚷,那些熱情的義大利小夥子們聳聳肩,有幾個不死心,裝作聽不懂外國人的義大利語,仍然往美人手裡塞電話號碼,然後被憤怒的小蜘蛛統統趕開。
眼看著這群荷爾蒙過剩的義大利帥哥像鴿子們一樣聚過來,又像鴿子們一樣驅散開,婕咪被逗得哈哈大笑。彼得無奈地看著她在前面揹著手回過頭偷看自己,笑得像一朵陽光下怒放的花。
真糟糕。
彼得摸著自己過快的心跳,她把英勇的蜘蛛俠變成了一隻想圍著玫瑰花打轉的小奶狗,而她也許根本就不知道。
他甚至能聽見自己溫柔地汪汪叫:“婕咪,今天天氣多好,你想去哪裡逛逛嗎?”
“我們去嘆息橋吧,”她彷彿對少年心中洶湧的情愫一無所知,笑眯眯地提議:“剛好可以去試試貢多拉。”
在這座水城,最普遍的交通工具就是貢多拉,這種小巧精緻的船隻,也是前往嘆息橋的唯一方式。
留著絡腮鬍子的魁梧船伕在船頭輕輕哼唱著小調,後座排排坐的兩個年輕人卻因為靠得太近而有點侷促。小姑娘認真地看著手上的威尼斯地圖,放佛正在閱讀什麼重要文獻;而彼得僵硬地舉著照相機,機械拍下一張張照片——天知道他到底拍了什麼。
夕陽漸漸西垂,橙色的光芒溫柔地灑在河道,遠遠已經能夠看到古老的嘆息橋。婕咪仰頭看著船伕,小小聲請求:“嗨,等下能在橋下稍微停一停嗎?”
船伕看著和家裡小天使一樣年紀的姑娘,溫和地對她笑:“for ,forever。”
這時一隻海鷗飛過來,落在船沿,一邊用尖嘴梳理翅膀上的羽毛,一邊對著婕咪咕咕叫,小姑娘不好意思地笑了,然後喵嗚一聲回過去。
船伕被萌得差點將貢多拉撞到橋上。
彼得悄悄湊過去和小夥伴咬耳朵:“出什麼事了嗎?”
她搖了搖金色的小腦袋:“沒有呀,海鷗問你是不是我的男朋友,我和他解釋說不是。”
噢……
彼得失望地低下頭,佯裝檢查相機裡的相片。
然後身邊這個小惡魔自顧自露出一個笑容,右邊臉頰上的小酒窩讓她看上去狡黠又無辜:“畢竟,到了嘆息橋你都沒有吻我呢!”
彼得像被鋼鐵俠的掌心炮打了個正著,心跳都停了。他愣在原地,著魔一般伸出手想要觸控她的臉頰,卻被強行接通的通訊器打斷。託尼斯塔克的臉出現在全息螢幕上,身後一堆人亂哄哄圍成一團,似乎在給誰做急救——“彼得,忘了和你說,不要讓義大利那些小混蛋靠近婕咪,那些小夥子腦子裡只有姑娘!”
這就很尷尬了……
如果是平時,彼得巴不得能和偶像促膝長談,他比斯塔克先生還能講呢!可是現在,連蜘蛛俠腦子裡也只有小姑娘——他扭頭看見貓小姐歪著頭指了指嘴唇,那特意補過妝的、玫瑰花瓣一樣的嘴唇,彷彿在說:kiss e,or not。
這難道是什麼很困難的選擇題嗎?
彼得迅速卡斷了通訊,將他如師如父的鋼鐵俠關在通訊那頭——反正也不是第一次了——然後抬起女孩的下巴,湊過去輕輕親吻她。
“it&039;s so beautifu,pease e!”?
作者有話要說: 嘆息橋上。
海鷗a:聽說你今天幫其他男人追妹子了?為什麼不自己上,這真是我們義大利男鳥的恥辱!
海鷗b:說起來你可能不信,我只是上去找這個新來的小貓問個電話號碼,誰知道一扭頭他們就親上了。
海鷗a:……
海鷗b:……
嘆息橋是威尼斯景點,傳說在橋下親親的小可愛們會永遠在一起。
it&039;s so beautifu,pease e!?取自歌德《浮士德》,直譯“你真美呀,請為我停留”。
沒錯,又是歌德?
一談起立法我就滔滔不絕……昨天還在stea小天使的評論下面說我在戰國時代肯定是百分百的法家,我相信人性本惡,相信法律,即使法律存在缺陷,我也相信可以透過一步步完善來實現公平正義。
這個協議的處理結果是我個人認為最合適、更重要的是我自己能夠接受的結果。所以如果有小天使們不能接受,還請原諒一個法家狂徒。