擁有先知能力的更高維度的生物如是說道。
是真是偽就由禦主本人來判斷吧。
◇牧歌 | pastora
牧歌的詞源是拉丁語中的牧羊人。
既用來代表一種純淨理想的生活,也常常用來描繪與死亡為鄰的主題。
羅曼的兩個結局分別對應拉丁短語tepus fugit光陰似箭)和carpe die及時行樂),一組英語社會的經典對比。
逆讀是「快樂之後必將迎來悲傷,生命如此短暫,一切終成虛空」,正讀是「已經知道美好的時光很快流逝,所以要在衰敗到來之前及時行樂」。
第二個結局,也就是正讀結局的開頭同樣出現了紫羅蘭,和另一位魔術師不同的是這裡取了白色,花語是「試著給雙方一個抓住幸福的機會」。
◇斯特拉迪瓦裡小提琴 | stradivarius
原著中福爾摩斯三次提及的名琴。
其中一次,福爾摩斯向華生講述了他是如何擁有了一把斯特拉迪瓦裡小提琴:從一個猶太舊貨商手中買到,至少值五百畿尼,可他只花了五十五先令。在迦勒底接受召喚的福爾摩斯滿絆之日亦向禦主提及了這件往事。
本篇在倫敦度過的第一個聖誕夜裡,夏洛克從羅曼那裡見到並借用的收藏品正是斯特拉迪瓦裡小提琴,當時羅曼介紹的話語是:“以前一位朋友送的。雖然驕傲地自稱能做得更好,但評判藝術品的眼光依然公正,音色很美。”
能以朋友相稱的故人自然是曾在迦勒底共事的同事,萬能天才,萊昂納多·達·芬奇。
「從猶太人手中借到義大利人贈予之物」——特意設計了這樣的情節,對應原著中「從猶太商人手中買到義大利名琴」的設定。
總有一天會四人一起颯爽地穿越聖地的荒野。
這樣的夢想無論多久也不會忘。
作者有話要說:
26題寫了7題,補上一部分之前簡單提到但沒展開的內容。
這樣這篇文就正式完結啦。
近一個月實在太忙連最喜歡的評論都沒力氣回,正文也越寫越碎,能一起走到現在真的非常高興也非常感謝。
接檔新文指路→[綜]加班日常
之前已經有機智的小天使發現了,正式開大概是下週一。
文名直翻over tie ife,簡稱ot,說不定哪天會改成不想加班這樣更直白的名字。
舞臺從英國切到了美國,亞瑟也終於能加入現代日常組了。
大體繼承了這邊的劇情和設定,但因為眾所周知的版權原因hp的部分會切掉。
還有興趣的話我們繼續一起旅行。
完結感謝名單030