索靜苓現在可以說火的一塌糊塗。
粉絲數過千萬,她就像沒看到。是壓根沒看。
李婕提醒一回,就不多說了,每個人有自己的方式。所謂粉絲,有黑粉、有來蹭,很浪費時間。她若是狀態不好,做自己喜歡的好了。
看著夕陽,索靜苓和李婕說:“這《將相和》翻譯的很奇怪。”
李婕眨眼睛。
索靜苓隨便說的:“拿原文對照。‘欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來’。這說的明白:如果給秦國,秦國的十五城就怕拿不到,白被他欺。雖然可能性很大,但不能翻譯成‘認定’秦國就是要騙玉璧。他可能會殺人,與他肯定會殺人,差異大了。”
李婕仔細看,也覺得尷尬起來。
索靜苓再說:“計未定,求人可使報秦者,未得。宦者令繆賢曰:‘臣舍人藺相如可使。’‘秦昭王聞之,使人遺趙王書’,相當於給趙王發資訊,趙王換不換都得給個答覆,第一趙王沒想好換不換,第二大家怕秦國、沒人敢去或者能完成這任務。翻譯成‘正在為難的時候,有人說有個叫藺相如的,勇敢機智,也許他能解決這個難題’,並沒說清楚,繆賢說的是‘可使’。”
李婕怎麼也是大學大專)畢業,重讀原文就明白了。
索靜苓再給她說:“王曰:‘誰可使者?’相如曰:‘王必無人,臣願奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。’趙王於是遂遣相如奉璧西入秦。翻譯成:趙王和大臣們沒有別的辦法,只好派藺相如帶著和氏璧到秦國去。‘王必無人’這麼牛的一段翻譯沒了,雖然這些酒囊飯袋確實沒辦法,這個鍋藺相如願背就背去。”
李婕逗樂了。
或許簡單的,翻譯也沒錯。
但對著原文,肯定不同的味兒。
索靜苓看書去了。
書房沒多少書,買書要錢,她一時又看不了。
《二十四史》最好。
李婕搖搖頭,能把她看累死。
難怪索靜苓寫《將相和》會先寫一段原文。
李婕想想,看廉頗藺相如列傳,看明白了以後能輔導兒子。
這故事熟,看起來沒那麼難。
八點,索靜苓收拾收拾就睡了。
李婕躺在沙發,這麼大客廳都是她的!
拿著手機看,實在是火。
一群書法家討論,索靜苓說的練習方法對不對。
這事兒,肯定各持己見,輕易不肯認同別人。
非書法家,支援索靜苓的不少。
李婕看,又有人提議小學開書法課。
書法課基本是有的,但學的怎麼樣就一言難盡。
有的重讀聖賢書,這種簡單的照搬,一直都有議論。
李婕一個普通人,看看就睡。別人去操心吧。
樓下,一群看著索靜苓的屋,這麼早就黑了。早上四五點起來,但這睡的太早了。
一個在網上蹭熱度:週五晚上,八點半睡覺,還是人嗎?有圖有真相。
毛毛:以為給我看美人,看這是什麼?
樓豬:關燈、睡覺。
青龍:八點半睡覺是早了點,又不奇怪。索靜苓身體不好,多睡覺長身體。保持身心健康。
索婊:收拾收拾出門浪了吧?