傑瑞弗·卡爾森伯格反駁的發言中不乏一些激烈的言辭,在這個時候,無論是北美的媒體,還是歐洲的媒體,都站在了他這邊,一篇篇精心炮製的文章扔了出來。
“聽到曰本有媒體對《獅子王》的抨擊,我特意找來《森林大帝》,連夜瀏覽了許多集,發現抄襲之說明顯是虛構之言。
《獅子王》改編自莎士比亞的《哈姆雷特》,主線情節緊扣王子復仇這一主題,輔以責任、親情等要素。《森林大帝》主要講述的是動物與人類之間的鬥爭與合作。兩部影片在主題上截然不同……”
大型媒體都是在有理有據的分析,原因很簡單,衝鋒陷陣什麼的,自然有小報在前。
“就像電影上映前保羅說過的那樣,《獅子王》的創意來自於《王子復仇記》,與曰本人提過的那部大多數美國人連名字都不知道的動畫沒有任何關係。
我想問問曰本的同行們,你們看過莎士比亞嗎?看得懂莎士比亞嗎?還是說你們認為曰本文化可以打進北美,可以影響到好萊塢了?在偉大的莎士比亞面前,你們的作品根本不值一提……”
這算是小報中比較客氣的了,還有更為激進的叫囂。
“迪士尼需要抄襲嗎?作為一家以製作經典動畫出名的電影公司,它創造了無數經典的作品和動畫形象,在北美在全世界廣受歡迎,你們曰本人真當全美的民眾都是傻子?會被你們一片明顯是牽強附會的報道左右?
《森林大帝》是什麼,我覺得我們根本不用去看,曰本人的話什麼時候可靠過?別忘了珍珠港……”
“島國文化,在美國,在整個世界只能算末流,迪士尼的經典作品需要去抄襲末流文化嗎?”
美國的媒體熱鬧,英國人這邊同樣也沒有閒著。
“曰本人看不起莎士比亞……”
“請曰本同行從你們歷史上,找一位可以與莎翁比肩的人物……”
“曰本人缺乏對大不列顛王國最基本的尊敬……”
“曰本人是背信棄義的代名詞,別忘了五十年前他們曾經對我們做過些什麼……”
北美的記者摩拳擦掌,拿出了與蘇東打口水仗的勁頭,準備與曰本人一較高下,英國的記者虎視眈眈,只等曰本人開始反擊,就會將曰本人譏諷的體無完膚。
然而接下來數天過去了,遠東的媒體寂靜無聲,從第一天的報道過後,再也沒有發表過任意一篇質疑的文章。
因為一些惡趣味,保羅原本還準備觀賞一場精彩的口水大戰。
爸爸國的媒體教訓兒子國的同行,很有趣不是嗎?
這樣的口水仗最後贏家肯定是老子,不會是兒子,而且迪士尼的法務部門第一時間就讓律師發去了律師函,要求對方必須道歉,否則肯定會有一場跨國官司。
結果三天之後,島國人居然就這麼直接認慫了,《朝曰新聞》辭退了版面的編輯和撰文的記者,發表了公開道歉宣告,頓時大西洋兩岸的媒體一片唉聲嘆氣,他們沒想到自己上躥下跳,又是群嘲,又是開地圖炮,曰本人竟然當了縮頭烏龜。