挨個試錯可以說是最笨但反過來也是最穩妥的策略。
任憑二十世紀福克斯電影公司的人員再怎麼建議,蘇浩和柴凱還是堅持要採用既定的宣傳策略:在北美,將這部電影定性為一部純粹的動作片。
柴凱:“在所有宣傳文案中‘武俠’這個詞都不能被提及。幾個主要的影評平臺你們也要進行協調,確保撤下一切跟武俠有關的標籤。影評人和媒體那邊也要提前溝通……總之,這就是一部來自華夏的動作片!”
威利·托馬斯之前就提到,這部電影讓二十世紀福克斯電影公司發行部的人成了兩派——一邊倒支援和一邊倒反對的。
現在,聽完柴凱的要求,兩派倒是很快聯合起來。
“這就是一部優秀的武俠片!為什麼要自斷四肢作為動作片宣傳?”
“這部武俠片僅有的賣點也就是華夏傳統武俠了,丟掉這一點我真的想不到成功的理由。”
然而已經明確了宣傳策略的柴凱不為所動。
“這沒得商量!”柴凱:“如果你們對此有質疑sy娛樂公司可以負擔全部宣傳經費,你們只要負責發行和溝通事宜就可以了。”
柴凱態度如此堅決,這些人也只有勉為其難的答應協助。
不過既然不看好這部電影,修改合作協議,減少票房分成比例和宣傳費用的負擔比例那也是必然的。
達成協議的當天,宣傳攻勢就浩浩蕩蕩鋪開了。
事實上,由於前兩年潘江帆的那部科幻片在北美市場大獲成功,北美觀眾對於華夏的型別片接受程度已經提高了許多。
對於這部據傳非常優秀的華夏動作片,網路熱度快速上升,直追好萊塢幾大電影公司的年度大作。
不過所有人都明白,在電影上映之前,一切指數都是空中樓閣。
威利·托馬斯在蘇浩參加他家的家庭聚餐時對他坦言:“我們的分析人員分析了這部電影上映後的票房成績,結果可能不是你想要的。”
“哦?你們的分析師從來都不會出錯嗎?”
這時茱莉婭插嘴了:“他們當然會犯錯。好幾部大賣的電影他們都看走眼了。其中還有當年的票房冠軍呢。”
威利·托馬斯苦笑著搖搖頭。
茱莉婭在二十世紀福克斯電影公司接觸的許多資料嚴格來說都是公司機密。
但是她倒好,在蘇浩面前毫無保留都說了出來。
威利·托馬斯:“當然,任何分析師都有看走眼的時候。但是他們的八成預測都是非常精確的。根據他們的預測,這部電影在北美的票房表現和口碑會略好於歐洲,遜色於華夏本土的表現。”
如果真的出現分析師說的這種情況,那這部武俠片的嘗試就可以宣告死刑了。
但是蘇浩固執的認為這次他們應該成功了:“雖然你的資料很有說服力,但是我寧願相信那兩成的機率。”
茱莉婭用華夏語附和道:“我也想看那幫分析師失算。蘇叔叔你是不知道,他們一個個鼻孔朝天的樣子好討厭!”
蘇浩跟茱莉婭用華夏語交流起來。
茱莉婭的父母面面相覷,完全插不上話……
喜歡校花的極品老師請大家收藏:()校花的極品老師書更新速度全網最快。