儘管中國隊的球員非常清楚,當主裁判做出了判罰之後,基本不可能做出改判。但包括隊長鄭治在內的多名球員,還是來到主裁判的身邊,希望他可以撤銷對於秦聲的紅牌判罰。
不過,由於主裁判距離犯規地點只有六七米的距離,很清楚的看到了秦聲犯規的整個過程。
而且,主裁判非但沒有撤銷對於秦聲的紅牌判罰,還向言辭最為激烈的後腰趙旭出示了一張黃牌警告。
就在中國隊的球員與主裁判進行爭辯的同一時刻,負責本場比賽轉播的國家電視臺,先後兩次播放了秦聲的犯規過程。
雖然表面上看來,主裁判對於秦聲這次正面剷球犯規,出示紅牌的判罰似乎有些過重了。
然而,透過國家電視臺重放的慢動作可以清楚的看到,秦聲的剷球動作不僅非常兇猛,同時他的左腳抬起的高度足有30厘米以上。並且,在明知道很可能會造成對方受傷的情況下,卻並沒有做出手腳動作,而是直接直接蹬在對方左腿的迎面骨上。
以至於柳建宏看過了完整的犯規動作回放之後,也認為主裁判的紅牌判罰“沒毛病”。
實際上,如果不是德古茲曼的反應足夠機敏,被秦聲踢倒的同一瞬間迅速做出了自我保護動作,恐怕很可能會在這場本該“和諧”的比賽當中,付出左腿骨折的慘痛代價。
………………
雖然坐在替補席上的風全,並沒有能夠看清楚秦聲的犯規是否真的踢到了對方的腿上。但他卻也看到了秦聲的左腳抬得確實很高。
片刻之後,當首都工人體育場內的大螢幕上,重放秦聲犯規的慢動作時,看得風全也不禁倒吸了一口涼氣
好在去年為宏遠隊與恆達隊比賽的時候,秦聲沒有獲得登場的機會。否則的話,風全認為自己的“遭遇”恐怕也不會比德古茲曼好到那裡去。
儘管德甲聯賽的判罰尺度相對來說還算寬鬆,但在風全看來,如果像秦聲今天這種較為兇猛的犯規,即便沒有結實的踢到對方的腿上,主裁判也依舊有很大的機率,將犯規者直接罰出場外。
不過,本場比賽畢竟只是一場友誼賽。縱使秦聲的犯規的確有些嚴重,但對於這樣一場練兵意義遠大於勝負本身的比賽來說,這樣的判罰顯然有些“矯枉過正”的嫌疑。
在本場比賽結束後的新聞釋出會上,荷蘭主帥範加爾在回答記者提問的時候,便印證了風全的這一觀點。
“……我認為那張紅牌給得太快了,這是一場友誼賽,比賽僅僅進行了十幾分鍾就罰下對方一名球員,我不知道主裁判是怎麼想的。如果你真的認為這個球員動作大,可以讓對方的主教練把他換下去。這種比賽多打一人的話,也就失去了友誼賽的意義。”
………………
當秦聲被罰離場之後,原本擔任中國隊進攻組織者的鄭治,便回撤到了後腰的位置上,繼續和趙旭一起在本隊的後防線之前,承擔禁區前沿防守屏障的職責。
不過,由於中國隊的整體實力本就明顯遜色於荷蘭隊。因此,在缺少了一名球員的情況下,中國隊的小夥子們也只得無奈的放棄了,比賽開場階段的使用的前場高壓緊逼的比賽策略。
這一次,坐在替補席上的中方教練組成員的臉上,不約而同的浮現起一片陰霾。
然而有些讓人哭笑不得的是,幾分鐘前還因為中國隊“積極”的前場高壓逼搶而有些不滿的卡馬喬,臉上居然流露出一絲“陰冷”的笑意……
“哼!這群可惡的混蛋。到頭來不還是得采用防守反擊的策略來對付荷蘭隊?”卡馬喬對自己身邊的卡塞倫不屑的說道。
“沒錯,如果他們老老實實的聽話,按照你賽前佈置的那樣,老老實實的執行防守反擊的策略,怎麼可能出現現在的尷尬局面?”卡塞倫攤開雙手道。
“中國人就是這樣,自己國家的足球水平那麼落後,還總是自以為是。他們的球員根本並不具備執行我的戰術安排的實力,可他們的媒體記者卻總是質疑我的執教能力。簡直是豈有此理!”
說到最後的時候,情緒有些激動的卡馬喬,甚至讓人有種歇斯底里的感覺。
儘管在場的絕大多數人都聽不懂西班牙語,但是透過卡馬喬臉上的表情,還是大致可以猜到他剛才都說了些什麼。
而身為球隊西班牙語翻譯的周義,更是一句不落的聽到了,卡馬喬與卡塞倫兩人交談的全部內容。並且,還偷偷的將他們近乎於對中國人人身攻擊般的談話內容,一字不漏的全都告訴了曹經緯。
說起來,卡馬喬執教中國隊的失敗經歷,與周義這位“不太稱職”的翻譯,也有著不小的關係。
實際上,周義這個人的西班牙水平並不差。只不過,因為他從小在阿根廷長大的緣故,他的中文水平並不是很理想。另外,周義雖然從小在阿根廷長大,但卻出人意料的並不喜歡足球這項運動。
國家隊的某位球員甚至曾經在接受記者採訪的時候提到:“理解卡馬喬的戰術佈置,有時候要靠猜。不知道是主教練的能力不行,還是球隊翻譯的水平太差……”
這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!
而且,就連卡馬喬本人,對於足協給自己找來的這位翻譯頗有微詞。“有時候我很懷疑,到底是周沒有將我說的話準確的傳達給球員們。還是球員們的理解能力不足,無法達到我提出的要求。還是他們根本不願意按照我的指示去做……”
事實上,直到卡馬喬將中國隊“帶出亞洲區十強賽”之前,中國足協還是給予了他充足信任的。所以,即便卡馬喬對於球員“不聽話”的行為時有不滿,但是與足協卻卻沒有什麼關係……至少在2013年的5月之前沒有。
但不管怎麼說,足協找來周義這樣一箇中文水平“很一般”,而且並不懂足球的人來擔任十分重要的翻譯職務,卻根本不能簡單的將其歸結為“失誤”了。
………………
失去了秦聲之後的中國隊,士氣方面受到了嚴重的打擊,再也沒有了比賽開賽階段的銳氣。為了不至於輸得太過難看,只得將大部分兵力龜縮在本方的禁區附近,而只留下了高林一個人在前場隨時準備反擊。
另一方面,實力本就佔據明顯優勢的荷蘭隊,在人數佔優的情況下,更是在場面上佔據了壓倒性的優勢。
在秦聲被罰離場之後,儘管鄭治後撤到了後腰的位置上。但是由於兩人防守能力上的差距,導致中國隊的中場防守質量也出現了一定的下降。再加上少打一人,使得本方半場內的空當也要相對增多了一些。
以至於荷蘭隊在上半場比賽結束時的控球率,甚至達到了令人恐怖的7成之多。