他們這邊的觀眾,也都很擔憂。
自家可是就剩下這麼最後一組選手了,是全村的希望啊。
現在這一組選手的房子還塌了。
“完了,房子塌了,接下來要搬家了,搬家可是非常困難的一件事啊!”
“對啊,我都記不清有多少選手是倒在了搬家的路上。”
“也不一定非要搬家,完全可以在原地重新蓋一個房子啊!”
“還是搬家吧,這裡的資源也不多了,他們所剩的食物也堅持不了多久。”
“恩赫扎日格勒是隊伍的隊長,看他怎麼說吧。”
“扎日格勒是不錯,有勇有謀,我覺得他不比葉寒差,也不比冷風差。”
“說的沒錯,只可惜他一直沒有什麼機會,展現出自己的才能。”
...........
不少人都在誇獎恩赫扎日格勒。
而對於外國的觀眾們來說,這個名字實在太長了。
所以,大家就對這個名字進行了簡化。
先是稱呼扎日格勒。
然後變成了格勒。
格勒已經足夠簡化了,只有兩個字而已。
但大家的輸入法不答應啊!
眾所周知,輸入法這個東西,是真的很不聽話。
經常會鬧出一些烏龍事件,造成誤會等等。
現在的話,彈幕當中就有各種手滑的字眼不斷閃爍著。
像是什麼割了,鴿了,還算是稍微正常一點的,起碼拼音是對的。
但還有一些像是什麼樂樂,格格的,那就是純粹故意的。
還有離譜的,比如說鍋了,蟈蟈,呱呱的,看得人腦殼疼。
“都給我停一下,咱們先討論出一個通用的名字行嗎!”
“我贊成,還有那個說呱呱的,給我滾出去!”
“哈哈哈哈哈!笑死我了,這選手以後退賽了,看到這一幕,自己會不會笑啊!”
“我覺得就叫格勒就行了,把這個名字簡化一下,只留下兩個字。”
“那為什麼不留下扎日呢,我覺得扎日這兩個字不錯。”
“叫喳喳吧,渣渣也行。”
“說正經的,還是格勒比較正常一點。”
大家不斷討論著。
大部分觀眾都還比較贊成,稱呼格勒,這樣比較簡單,也不算改了人家的名字。
但依舊有一些比較壞的觀眾,就願意喊自己起的怪名字。
“咳咳!”
官方直播間當中,貝爺戰術性咳嗽了一聲。
“能在房屋倒塌之前有所察覺,趕緊逃出來,這兩名選手做的不錯。”
“雖說之前沒多少亮眼的表現,但據我所知,扎日格勒選手的實力還是挺強的。”
貝爺說道。