但是,如果林曦給他安排好了,謝墨白八成也會接受。
林曦又給他投餵了幾塊。謝墨白伸手結過盤子和叉子:“我自己來吧,你去吃東西。”
林曦又看了一下熱菜區,有中式煎餃,但是個頭太大,一口吃不下。謝墨白恐怕不會喜歡。
她重新拿了一個幹淨的盤子,夾了一些意麵。在叉子上捲成了一口的小卷,繼續投餵。
最後又在謝墨白的餐盤裡,放一些聖女果。林曦這才覺得差不多了,自己也開始吃東西。
林曦吃東西大大方方的,果然並不顧及口紅脫妝。乳酪、蝦肉和三文魚tapas、牛肉、意麵、酸黃瓜小聖女果,每樣吃的不多,但都會吃一些。
因為是晚上,就沒有吃甜品,最後再挑了幾顆無花果。
謝墨白就看一直笑著,看她吃完。
二人這才再次端起酒杯,離開用餐區,繼續社交。布勒先生正好過來打招呼。
他和謝墨白交談用的是f語:“謝先生,你的女伴真的很體貼。”
顯然,布勒先生是看到剛才那一幕。他覺得女子微微抬著頭,看著對面的英俊男子吃東西,目光溫柔極了。
於是,布勒先生很真誠地贊美道:“奧菲麗婭,就像一朵盛開的鮮花,在水中輕搖,美麗著,溫柔著。”
謝墨白卻皺了眉頭,同樣用f語詩歌,立即反駁道:“三月四月,帶著溫柔甜蜜的微笑。五月花繁,六月燃燒。土地和春天,慶祝著盛宴。她是花園裡,唯一絢麗而獨特的花朵。”
“雨果和紀伯倫。”布勒先生感嘆道。謝墨白的迅速反應和對f國文化的熟悉,讓他驚嘆贊賞。
然後,他才反應過來,道:“抱歉。我並沒有冒犯您和林小姐的意思。或許對於華國人來說,用奧菲利亞這首詩,來贊美林小姐,確實不是太合適。”
他思考著說道:“你們似乎……很講究吉利……”
奧菲麗婭是莎士比亞《哈姆雷特》中的女主人公,在河邊採花失足落水而身亡。
f國的浪漫主義詩人蘭波,用水中百合的意向,來描摹奧菲利亞的美。
布勒先生只是覺得這幾句詩歌很美、很溫柔,便拿來贊美謝先生的女伴。
而謝墨白,卻馬上用另外兩位f國詩人的作品,比喻自己的女伴,是春日裡盛開的花朵。
生機盎然,芳華正茂。
布勒先生這才意識到,他的比喻不太恰當。謝墨白顯然對此十分忌諱。於是,他馬上致歉。
謝墨白接受了這個道歉,松開了眉頭,溫和地道:“可能是我太敏感了。但是,您的贊美,我們收到了。”
布勒先生笑著說:“我被林小姐溫柔靜美的表象而吸引。而您,卻想要呵護她旺盛蓬勃的生機。”
謝墨白並不否認,而是更加正式地介紹道:“林曦不僅是我的女伴,還是集團的總助理。”
“她有資格在我之前,過目集團的所有公文。只有經過她審閱的材料,才能夠送到我的面前。”
謝墨白看著對方,很認真地說:“布勒先生,您應該知道t,這是一項繁重且有挑戰的工作。但是,林曦完成的很好。”
布勒先生一下子便明白了。林曦在國昌集團的位置,並不是一個普普通通的生活秘書。
這不是一個花瓶,而是一個能夠深入參與集團運轉和決策的人物。
準確的說,她對於集團或者謝墨白不可或缺。於是,從謝墨白的手裡,分享到了集團的權力和資源。
布勒先生對二人道:“謝先生真是幸運,能夠得到這樣得力的助手。而林小姐,也同樣幸運地,遇到了賞識你的上司。
林曦f語水平有限。布勒先生和謝墨白的交談,不僅涉及到了詩歌和一些生僻的比喻,而且語速較快。
她其實聽不太懂,但林曦一向穩得住,這是端著酒杯,帶著微笑,耐心傾聽。
謝墨白這時轉過臉,微微低頭,耐心溫柔地替林曦翻譯。
為了照顧到布勒先生,他特意使用的是y語:“布勒先生誇贊你,是溫柔沉靜的睡蓮百合。
謝墨白聲如清泉,卻分外的確柔和:“而我和他說,你是熱烈絢麗的玫瑰。如花似葉,歲歲年年,共佔春風。”
林曦笑了,花容明媚,她同樣用英語說:“謝謝布勒先生的誇獎。”
她是個大方的人,接下來更是反客為主,主動配合謝墨白。