恰恰相反。
在倫敦這樣一座世界級的城市裡,中國的文化也並沒有那麼深遠的影響力,至少在文學作品方面是這樣。
在倫敦的書店裡,很少看得到來自中國作家寫的新書,像今天這樣在跨年夜發售的書就更少了。
楊美有些好奇地從書架上挑了一本找到一個角落開始安靜地翻開書頁。
“功夫熊貓?”
書名怎麼有些熟悉。
楊美突然覺得眼前的這個名字似乎在那裡看到過,只是她並沒有意識到自己的確不是第一次看到這本書了。【x】
上次在網上瀏覽國內資訊的時候,她曾經看到過國內的一則報道,2005年度中國國內市場類圖書銷售冠軍被一本中國作品奪回。
而那本作品的名字正是《功夫熊貓》。
楊美自然不會想到這本中國作品會在這麼短的時間內就選擇在歐洲發行。
“謹以此書獻給我的母親。”
在發行的歐洲版扉頁上,王東東按照林濤的意思寫了這麼一句話。
楊美看到這行字嘴角露出了一絲笑意。
這個作者倒是蠻懂的,相信一般的讀者都會喜歡這句話,畢竟一個尊重母親的人,至少在情感上不會太過於冷漠。
跟中文版的不同。
英文版的《功夫熊貓》新增了大量的插圖和介紹性文字。
例如在書的末尾,楊美就看到一頁熊貓的彩繪,詳細地介紹了有關中國熊貓的東西,還有諸如什麼叫“中國功夫”,什麼叫“太極”,什麼叫“陰陽兩儀”等等一系列的介紹性文字。
很有些意思。
如果這些內容是這個作者增加的,那說明他很有心。
對於宣傳中國文化而言,這種潛移默化的形式遠遠超過了一些宣傳片和資料。
簡單地翻了一下這本書的大致情況後。
楊美才真正開始從第一頁的故事開篇看起。
這一看。
時間便猶如停頓一般,悄然而逝。
一直到耳邊響起一陣陣喧囂的時候,她才猛然醒了過來。
揉了揉有些發酸的眼睛。
楊美很有些吃驚。
“o!很棒的一本書。”
她甚至忍不住在角落裡捏著拳頭叫了起來。
隨著《哈利波特》最新一集的完結,市面上已經很難找到這樣精彩的小說著作了。
作為一個忠實的哈迷,楊美毫不猶豫地在這一刻改變了自己的初衷,她決定要追看這本《功夫熊貓》。
“o,給我一本!”
“我的!”
“我這裡還有一本!”
耳邊難以一見的喧囂和躁動讓楊美有些詫異。
安妮書店是聖喬治大街很出名的一家書店,一向就是一氣氛安靜著稱,今天似乎有些怪異。
這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!
捧著手裡的書,她有些迷糊地往書店的前臺走了過去。