“我知道,對此我也很痛心。”
非裔女律師神色一暗,但立刻收拾心情繼續規勸查克:“但我們都知道雖然是羅恩斯丁太太直接動的手,但其實真正讓她這麼做的是羅恩斯丁醫生,他是這一切悲劇的罪魁禍首。”
“他們都是。”
查克並不接受她的說法。
這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!
“她願意認罪,承擔部分責任,並且作證。”
非裔女律師快走幾步,攔住了查克:“如果沒有她的證詞,你們無法鎖死羅恩斯丁醫生這個真正的罪魁禍首。
是!
你們的確可以用販犢來起訴他,將他關進監獄。
但這並不是這個桉子的關鍵。
你也不想讓這個造成這個慘烈悲劇的罪魁禍首,以別的罪名被起訴定罪,不是嗎?”
見查克看過來,她真誠道:“我們並不是對手,我們可以合作,沒有羅恩斯丁太太這個直接的目擊證人的證詞,你們找到再多的證據,也只是間接證據。
沒有人知道那天晚上到底發生了什麼,除非羅恩斯丁太太願意作證指認真正的罪魁禍首。
她需要的也僅僅只是減輕罪責,她的丈夫虐待她,讓她嗑藥,是他逼得她變成這樣,所以她遠比大部分人更值得一份控辯交易協議。”
“我知道你不是對手,你也和別的律師不同,你問心無愧,你的職業道德像白雪公主一樣清白。”
查克平靜的看著她的一頭髒辮:“但我從不控辯交易!”
“……”
非裔女律師一滯,死死盯著查克的眼睛。
換成別人用白雪公主來這麼打比喻,就有明顯的種族歧視和嘲諷的意味。
畢竟白雪公主和一頭髒辮形象的她,完全不搭。
即便是為了打比喻。
但偏偏說這句話的是查克。
他也不是自己特意編造這個比喻來內涵她,而只是引用她自己說過的話。
沒錯!
這句話是她自己說的,在執行助理檢察官本·斯通的辦公室,和本·斯通商量這個桉子該如何進行時,她主動提醒她調查出來羅恩斯丁醫生的犢品生意是在上西區的文化人和藝術家圈子裡很火。
當本·斯通問起她為什麼這告訴他時,她回答的就是這句話:“我的職業道德像白雪公主一樣清白。”
執行助理檢察官本·斯通深知她的為人,對她非常欣賞,沒有質疑她說這句話的權利。
查克也沒有內涵嘲諷她。
因為她又不是真的要去演白雪公主,這只是一個比喻,而這個比喻也完全沒有毛病。
相比於那些為了錢枉顧法律和道德的精英律師們,拿著微薄薪水,願意為窮人奔走的她,的確白的像白雪公主一樣。
哪怕這個窮人有大機率是罪犯。
但在總共三四億人口,卻有一億多人口有桉底,有計劃將大部分人趕進監獄關押,好讓監獄服務業蓬勃發展的美國,窮人罪犯和無辜平民很多時候難以區分的那麼明顯。
所以社會需要她這樣的人。
喜歡美劇神探的日常請大家收藏:()美劇神探的日常書更新速度全網最快。