“什麼叫我的點子不是原創?誰比我想到的更早,還付諸實踐了?”
小謝爾頓忍了又忍,心中的驕傲衝破了對大魔王查克的恐懼,憤憤的叫道。
“就是字面意思。”
查克平靜道:“據我所知,已經有人這麼做了,並且將數字化貨幣進行了流通。”
“我怎麼不知道?”
小謝爾頓不信。
“是不是犯罪領域?”
艾麗西亞·哈珀教授一下子就想到了數字貨幣最先適用的應用場景。
“嗯。”
查克點頭。
數字貨幣這種東西,只要買賣雙方都認可,就可以作為支付手段。
而這種如今很新穎,還非常難監管的東西,天然適用於黑暗世界,他知道的,就已經有人用這個來支付了。
“不可能!”
小謝爾頓無法接受自己超越時代的天才點子,竟然被人捷足先登了。
還是犯罪領域!
“有什麼不可能的。”
查克看著他:“其實這個點子並不稀罕,甚至只不過是你哥哥小喬治隨口說的一個點子的升級版罷了。”
“呵呵哈。”
小謝爾頓聽查克這麼說,頓時收起不信和無法接受,嗤笑起來。
“小喬治隨口說的點子的升級版
?
你拿小喬治和我比?
事實上,在向你找投資之前,我就先問過了他,他根本無法理解,只說我是在說一大堆複雜的術語準備騙人錢……”
說道這裡,對上查克的目光,他頓住了。
因為他沒有繼續反駁小喬治,就是雖然他的點子非常炫酷,但在底層邏輯上也的確是在騙人錢。
而按照這樣的說法,查克關於他的天才點子是小喬治隨口點子的升級版這個說法,貌似也不是完全說不過去。
這讓他很不開心。
“這不是他想出來的……”
小謝爾頓不想自己被拉到和哥哥小喬治一個層次,極力想要反駁。
“我說的不是這個。”
查克提醒:“記得小來納德提起過你和他說過,你哥哥小喬治給你外婆打工,共同經營洗衣店後面的小賭場。
這在當地是違法行為,所以為了打擦邊球,你哥哥小喬治立刻就想到了不直接兌付賭博機裡的籌碼,而是多走一個流程。
當洗衣賭客從賭博機裡贏了籌碼後,你哥哥小喬治將一個熊娃娃送給來兌付的洗衣賭客。
然後莫得感情的喊這個熊娃娃太可愛了他想要買,然後直接把懵逼的洗衣賭客手中的熊娃娃又拿回來。
最後將錢給洗衣賭客,試圖躲過監管。
這種行為和你的數字貨幣又有什麼本質區別?
都是自己定義一種東西為有價值的可交換貨幣。