蒙面人嚥了口氣,幹澀道:“你不敢。”
“別開玩笑了。我走到那兒的一瞬間你一定會引爆炸、彈,為了以防萬一說不定還會補一槍,我照樣必死無疑啊。”她扭過頭給了娜塔莎一個ink。
蒙面人直覺有什麼不對,但他看著在女孩兒手上晃晃悠悠的引爆器,又腦子空白,什麼都說不出來。
他愣神的一刻,女孩兒突然對他笑了笑,他瞪大眼,只見女孩兒突然向邊上一個側滾,矯健的史蒂夫·羅傑斯上來一拳把他揍進地板裡,摳都摳不出來。
他的兩個小夥伴分別被娜塔莎踹飛和繳械——總之,對付他們跟玩兒似的。
這一屆恐怖分子,素質太差。
布拉綺脫下自己身上的炸、彈衣,悄悄從口袋裡拿出另一個引爆器,而手裡那個化作光點消散在了空氣中。
她當然不會拿自己的性命開玩笑,從她與蒙面人對峙開始,手裡拿的就是假的引爆器。
當然,也許那炸、彈爆炸了她也可能會毫發無傷——那就更古怪了。
配合完調查工作的娜塔莎坐到她身邊攬住她說:“親愛的,感覺怎麼樣?”
布拉綺看娜塔莎沒有生氣的模樣,鬆了口氣說:“娜塔莎,謝謝你。”
“一會兒史蒂夫大概會板著臉教育你了。”娜塔莎笑著說,“我會幫助你的。”
“但是,布拉綺,答應我,這是最後一次。你要學著相信大人們。”娜塔莎注視著她的眼睛說。
布拉綺點頭,心裡卻莫名有些負罪感:他們要是知道自己已經幾百歲了,不知道會不會生氣。
不出意外,史蒂夫的確對她進行了一番嚴肅而誠懇的交流。大體和娜塔莎說的一樣:不要以身犯險。
在他結束後,布拉綺忽然說:“史蒂夫,你和一個人很像。”
他愣了愣。
“你和美國隊長超級像。”布拉綺認真地說,“你說話的語氣和我們學校放的隊長安全教育片一模一樣。”
史蒂夫被噎住,半晌和看他笑話的娜塔莎一起笑出聲來。
“honey。”娜塔莎拍了拍她的頭,“我也覺得很像呢。”
他們送布拉綺回家後,伊蒂絲的確有些抓狂,但為了安撫“脆弱”的布拉綺她什麼都沒說,只是為了她一杯熱牛奶後就把她塞進被窩讓她睡覺。
而對門的寇森終於得償所願拜訪到了隊長。然而除了日常問候,他多了一個絕佳藉口。
“隊長,你對門的那個小姑娘可不是一般人。”寇森興致盎然地將一段影片放給隊長看,隊長看完之後長久沉默。
“別打她的主意。”他警告道,“那還是個孩子。”
作者有話要說: 為什麼連炸蛋都要遮蔽···
歡迎大家收藏留言~麼麼啾!
順便深夜重新整理是為了揪錯字。