“只有傻瓜才會做出他不準備實施的威脅。”如果我威脅說要打你,除非你閉上嘴,你敢說話,你覺得我會怎麼做?”
嬤嬤,派爾的眼睛長得像煮雞蛋一樣大。“陛下不敢相信。那是他的咳嗽,天哪,我。陛下不會的。她沒有讓勳爵懷有惡意,為什麼瑪麗特女王要他。”
“死了?唉,在曼的議會上再種一棵樹。你是瞎子還是買來的?羅絲比擋住了她的路,所以她把他送進了墳墓。隨你的便。”
“陛下,我向你發誓,勳爵死於咳嗽。”他的嘴在顫抖。“我一直忠於王冠,忠於王國。”“去蘭特家。”
按這樣的順序?佩爾的恐懼是顯而易見的。他已經成熟了。是擠水果和嘗果汁的時候了。“如果你像你所聲稱的那樣狡猾,你為什麼對我撒謊?不要費心否認。在洛斯爵士去之前,你開始在“少女婚姻院”跳舞,所以別再提那些關於你如何安慰我們好女兒的悲痛的寓言了。你為什麼經常去女修道院?當然不是乏味的談話嗎?你在追求她那個痘臉的鼻中隔嗎?是保爾夫人嗎?你替她扮演間諜,告誡我服侍她的陰謀嗎?”
“我。我服從。學士宣誓效勞。”
一位大師發誓要為王國服務。
“陛下,她...”她是女王。
“我才是女王。”
“我是說。她是國王的妻子...我,我知道她是誰。”我想知道的是她為什麼需要你。我的好女兒身體不舒服嗎?”
“不舒服?”老人一揪他稱之為鬍鬚的東西,下巴下鬆弛的粉紅色垂枝上長出的一撮撮白髮。“沒有不舒服,陛下,不是這樣。我的誓言禁止我洩露。”
“在黑牢房裡,你的誓言會帶來一點安慰,”她警告他說。“我要聽實話,不然你會戴著鎖鏈的。”
貝爾跪倒在地。“求求你了。我是你父親的主人,在亞倫勳爵的事上也是你的朋友。我再也無法在地牢中生存。”
“為什麼結婚要找你?”
“她渴望。她...她...”
“說吧!”
他畏縮了。“月光茶,”他低聲說。“月光茶。”
————
當清晨破曉時,雪深達腳踝,更深地埋在神木叢中,樹下堆滿了漂流。在寒冷的白色咒語下,松鼠、馬童和高貴的書頁又轉向了孩子們,在病房和城垛上上下下打起了一場雪球戰。詹聽見他們在笑。不久以前,他本可以和最好的雪球一起出去打雪仗,當他搖搖晃晃地走過利昂時,或者從袍子後面滑下來,向利昂投擲雪球。你需要兩隻手來做個像樣的雪球。
有人敲他的門。“看是誰,派克?”
那是老學士,他那雙佈滿皺紋的手裡緊握著一條資訊。維曼的臉色和剛剛下過的雪一樣蒼白。“我知道,”詹說,“城堡裡有一隻白烏鴉。冬天來了。”
“不,大人。這隻鳥來自國王著陸。我們自由了。但我不能確定...”他把信拿出來。
喜歡斯德哥爾摩:血肉之軀請大家收藏:()斯德哥爾摩:血肉之軀書更新速度全網最快。