“他把這些全部都用特斯拉密語彙編成一本《康德拉·特斯拉如是說》,在我們家族中一代又一代地流傳。
“也就是說,當其他學者都還在像一個無頭蒼蠅一般在探索自然真理與工程運用的迷宮中到處亂撞的時候,我已經擁有了這片迷宮的答案,只要跟著走就行了。”
酒精的作用似乎有些抵禦不住貝克蘭德冬夜的寒冷,青年人將外袍像被子一樣在自己身上裹得緊緊的。也許是為了讓自己的身體暖和點,他的身體控制不住地微微搖擺起來。
“不過隨著我研究的深入,我漸漸地發現,先祖康德拉先生留下來的理論,是和現實有一些偏差的。
“但這並不說,康德拉先生的理論是錯誤的。我在提前學完大學課程後,就開始了論證並實踐《康德拉·特斯拉如是說》的長征,第一步便是要用實驗證明‘電磁學’的存在。但使用書上記載的標準實驗設計卻並不能得到書上記載的結果,但最後,我卻使用自己設計的完全不同的新實驗,達到了和康德拉先生一樣的效果。
“這是一種很奇怪的現象。
“我就像是一個拿到答案的學生,在透過研究後,發現自己不僅做對了,而且自己的論證過程和參考答案的完全不同。但我們兩個明明使用了兩套解法,最後卻殊途同歸。
“我的研究似乎處處和康德拉先生的不一樣,卻處處得到了和康德拉先生差不多的結論。
“所以我認為,《康德拉·特斯拉如是說》與其說是一本‘電磁學’教科書,不若說它是一本答案集。康德拉先生沒有給我們留下可以直接讓我們搬運現抄的東西,而是給了我們最最簡潔的答案,關於‘電磁學’從理論到應用之間所有問題的答案。
“他告訴我們該選擇a還是b,告訴了我們完整的‘電磁學’框架該是怎樣的,而這中間漫長而繁瑣的‘為什麼’需要我們自己去論證,去填補建立起這座摩天大樓。”
說著,費利克斯無奈地笑了。
“不過說實在的,康德拉先生留下的東西實在太過超前了,我實在無法理解。可以說,我唯一能理解的部分,也只有開頭一些關於直流電的定理,和我現在正在試圖驗證的這部分,但這些僅僅是康德拉先生遺產的開端,後面的什麼定理什麼概念對我來說和天書沒有什麼區別,我只能靠一邊一邊地死記硬背。”
“真是一位偉大的先生啊!”
老婦人摩挲著手中的銅幣,不由地讚歎道。
銅幣被清水洗得發亮,它看起來剛剛出廠不久。上面的紳士梳著整齊的髮型,擁有挺立的衣領與領帶,看起來風度翩翩。
“他看上去也是一位優秀的紳士,為什麼他生前沒能讓世界見識到他這麼豐富的學識呢?”
費利克斯愣了一下,隨即爆發出刺耳的笑聲,甚至笑得有些歇斯底里,彷彿聽到了什麼天大的笑話。
“恕我冒昧,女士,不過你該不會真的以為,康德拉先生是什麼有錢的爵士吧?”
他笑得不停拍打鐵板凳。
“康德拉·特斯拉實際上一輩子都只是一個乞丐呀!”
喜歡詭秘:阿卡納戰爭請大家收藏:()詭秘:阿卡納戰爭書更新速度全網最快。