恍如夢中的上條當麻還沉浸在上杉逸風剛才『吟』的那一句詩裡,聽見上杉逸風的招呼又好奇的朝房間裡看了一眼,這才走了出去。
跟著一言不發的上杉逸風順著樓梯向宿舍樓下面走著,上條當麻偷偷看了一眼從剛開始就面無表情的上杉逸風一眼,然後就搜腸刮肚的思考上杉剛才『吟』的那一句詩究竟是什麼意思。
這裡有必要說明一下,這句詩雖然聽起來像和日本隔海相望的天朝那裡傳過來的,但其實卻是土生土長的日本詩。
在十五世紀中葉之前,日本受唐之文化影響,上流社會全部都以會說漢話會寫漢字為榮,一些日本的著名人物更是如此,所以許多日本的古代典籍都是用漢字書寫而成的,要是各位熟悉繁體字,看懂日本的個把書應該不成問題。
但是要數影響最為深刻的,則是日本的詩了。
日本戰國時期,許多英雄人物在壯懷激烈的時候都會寫寫詩,但是對這些英雄人物來說,最為重要的一首卻是自己死的時候寫的那首辭世詩。
不管活著的時候有多窩囊,寫過的詩有多麼狗屁不通,但是這首辭世詩肯定是要打起一萬分的精神,就算是文盲也要請教一些讀過書的人,花費相當的代價請人家幫自己寫好這首辭世詩。
比較有名的有戰國時期織田信長的“人間五十年,去事恍如夢幻,天下之內,豈有長生不滅者。”以及上杉謙信的“四十九年如一夢,一期榮華,一缶酒。”之類。
而上杉逸風剛才唸的那句詩,也是日本眾多辭世詩當中的一首。
可上杉他為什麼要念這個呢?
“倚此天罡劍,壯士當羨赴黃泉,只是冬已現。”
上條當麻思考了半天,還是沒有什麼頭緒。
這完全不沾邊嗎。
不過上條當麻卻忽然想到了這首辭世詩的另外一個版本。
相傳在明治維新時期,日本的佐幕派和維新派互相看不順眼,為了點破事打的不亦樂乎,而一旁的英法美各國這個時候也本著湊熱鬧不嫌事大的大無畏精神趁『亂』參合了一腳,把本來就『亂』成一鍋粥的日本徹底打了個天翻地覆。
於是許多日本人,不管是佐幕派維新派還是保皇派看見洋人的陸戰隊都抱著非常濃厚的敵意,於是上杉剛才唸的那句詩又有了一個全新的版本流傳至今,至今依舊適用於在茶餘飯後在背後痛罵那些自己討厭的人。
“倚此天罡劍,微笑面對陸戰隊,洋人是大便。”
不過通常來講,“陸戰隊”和“洋人”一般都會換成那個自己所討厭人的名字然後念出來。
這樣既押韻,又顯得非常有文采,在充分展示了罵人者高超的文學修養之餘又體現了一名當代受到過高中教育學生應有的學術水平,於是受到眾多學生的追捧。
文化程度略顯羞澀的上杉同學因為一次偶然的機會,在很久之前就記住了這句能夠極為體現自身修養的話,終於在今天對這個打擾了自己和御坂美琴獨處的傢伙說了出來。
“你還沒吃飯吧?正好,我有點事情想要和你說。”
就在上條當麻想通了上杉逸風話裡意思的時候,上杉逸風忽然開口到。
“就在那裡吃點吧,別走太遠,我宿舍裡還有人需要照顧,我們邊吃邊說吧。”
上杉逸風指了指宿舍樓下的一家飯店,對著上條當麻說道。
喜歡某不科學的疾風警備員請大家收藏:()某不科學的疾風警備員書更新速度全網最快。