“行吧,我看你好像也沒事,那就繼續剪片吧。抓點緊,只有三四天的時間了。”
“我知道,你就放心吧,今天我保證能剪好!”
張俊有前世的《開心鬼》做參照,剪片速度快的驚人。
這一整天,張俊都在剪輯室內忙碌著。
下午4點左右,《開心鬼》的成片剪好了。
晚上開始進行配音、配樂、字幕等後期製作。
當張俊拖著疲憊的身體回到家之後,賈和風又開啟電話了。
他語氣中帶著一絲興奮。
“張生,《三體》連載到第二期,有不少讀者來信說,他們非常喜歡這部小說,裡面很多動腦大開的設想讓他們感到非常震撼!並來信表示支援你,希望你不要受外界報紙的報道,能夠堅持創作下去!”
“賈編輯,我就說嘛,會有人喜歡這本書的,行,你給我回信,說感謝他們的支援,我會堅持的。”
“好的。”
“對了,賈編輯,你有沒有認識美國出版社或者雜誌社的人,我打算把《三體》翻譯成英文,發行到歐美。”張俊忽然開口道。
出名要趁早。
香港媒體不會諷刺自己嗎?
哥在國外打響名氣,看你們怎麼說。
“我認識幾個朋友,不過他們的地位並不高,但可以給你牽橋搭線。至於出版社或雜誌社能不能看得上你的作品,我不敢保證。”賈和風驚訝了一下,開口道。
“你先幫我聯絡一下吧,我今後可能會寫更多的英文小說……”
在張俊的腦海中,此時不覺浮現出了《侏羅紀公園》、《達·芬奇密碼》、《哈利·波特》、《冰與火之歌》、《時光之輪》等等。
“好的,張生,我會幫你聯絡的。”賈和風詫異,張俊這是要進軍歐美小說市場了,香港這個小水潭怕是留不住這隻大鱷了!
只不過,張俊的英文小說也能寫的那麼精彩嗎?
賈和風有點持懷疑態度。
這簡直太難了。
一個華人怎麼能夠寫出風靡歐美的小說呢?
賈和風並沒有打擊張俊的積極性,暗道等張俊在美國那邊碰壁之後,才會幡然醒悟,最後安安心心的留在香港創作中文小說。
張俊說道:“嗯,那就謝謝你了。”
“我們是什麼關係,還謝什麼啊,沒什麼事我就掛了,再見!”
“嗯,再見。”