唐克斯有些意外的看著伊森,她自己也知道自己這次的行為非常莽撞,甚至還有一點荒唐。
她甚至已經做好了不被任何人理解,自己一個人孤獨的努力的心理準備了。
沒想到的是,伊森居然就這麼理解她,還願意給如此的支援她。
唐克斯非常的感動,拉起了伊森的手,“謝謝你,伊森”唐克斯說道。
“與其謝我,不如先想辦法填飽這些小傢伙的肚子,我站在這裡都能聽到他們的肚子在咕咕叫了。”伊森調笑的對唐克斯說道。
唐克斯聽到伊森的話愣了一下,趕忙朝小狼孩們看去。
小狼孩們也聽到了伊森的話,趕忙捂著肚子,裝出痛苦的表情對著唐克斯點了點頭,以證明伊森的話。
“好的,好的!”唐克斯點了點頭,接著就看向了雷澤諾夫。
“雷澤諾夫先生,我可以帶這群孩子們進去吃些東西嗎?”唐克斯對雷澤諾夫請求到。
雷澤諾夫的眼神猶猶豫豫的在這些髒兮兮,可憐巴巴的小狼孩身上看了一遍。
最終,他的表情還是鬆動了下來。
“好吧,帶他們進去吧!”雷澤諾夫對唐克斯說道。
聽見雷澤諾夫答應了,小狼孩們一齊歡呼了一聲,接著又由唐克斯帶領著,如同母媽媽領小鴨子一樣。
排著一溜長隊,一齊進入了村子內。
“伊森先生,我們得好好談一下”目送著唐克斯進了村,雷澤諾夫立馬扭頭就向伊森談起了話。
“伊森先生,唐克斯小姐的建議一一不是那麼穩妥。”雷澤諾夫直接明瞭的給伊森說了起來。
而站在一旁的畢格比聽到了雷澤諾夫的話,眼神也暗淡了起來。
“雖然有些問題,不過也不是不能實施。”伊森認真的開始給雷澤諾夫分析了起來。
“如今的犬人雖然是徹底潰散了,但還是有一些存活的,如果放任它們逃回深山,恐怕過幾年這種事又會重演一遍了。”
“所以,你們必須得派出巫師去持續的絞殺犬人,但是你們並不熟悉深山,而狼人卻對深山是瞭如指掌的”
“你們可以相互配合,一起進入深山剿滅犬人最後的殘餘。”
“做為狼人幫助你們的補償,巫師們可以提供食物,藥品,生活用品,種子給狼人們。”
雷澤諾夫和畢格比都認真的聽著伊森說話。
尤其是畢格比,他的眼神都發亮了起來,他認為伊森說的這一點是完全可行的。
“這一點也有一個好處,狼人們獲得了生活的物資,也可以逐漸穩定下來,並且恢復生產。”
“我知道你們兩個村之間有很深的隔閡,但是如果你們堅持不幫助狼人,唯一的下場就是沒有了生路的狼人繼續劫掠村子維生。”
“這樣,就是另外一場不比犬人入侵小的殘酷的戰爭了。”伊森對雷澤諾夫認真的說道。
7017k